Quran with Hindustani translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 22]
﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]
Muhammad Junagarhi Qom ney jawab diya kiya aap humaray pass iss liye aaye hain kay humen apnay maboodon (ki parastish) say baaz rakhen? Pus agar aap sachay hain to jiss azab ka aap wada kertay hain ussay hum per la dalen |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim khaum ne jawaab diya kya aap hamaare paas is liye aaye hai ke hamein apne mabudho (ki parastish) se baaz rakhe? pas agar aap saccche hai to jis azaab ka aap waada karte hai ose hum par la daale |
Muhammad Karam Shah Al Azhari وہ (برا فروختہ ہو کر) بولے (اے ہود) کیا تم اس لیے ہمارے پاس آئے ہو کہ ہمیں ہمارے خداؤں سے بر گشتہ کر دو لے آؤ (وہ عذاب) جس کی تم ہمیں دھمکیاں دیتے رہے ہو اگر تم سچے ہو |
Muhammad Tahir Ul Qadri وہ کہنے لگے کہ کیا آپ ہمارے پاس اس لئے آئے ہیں کہ ہمیں ہمارے معبودوں سے برگشتہ کر دیں، پس وہ (عذاب) لے آئیں جس سے ہمیں ڈرا رہے ہیں اگر آپ سچوں میں سے ہیں |
Muhammad Taqi Usmani انہوں نے کہا : کیا تم ہمارے پاس اس لیے آئے ہو کہ ہمارے خداؤں سے ہمیں برگشتہ کرو ؟ اچھا اگر تم سچے ہو تو لے آؤ ہم پر وہ (عذاب) جس کی دھمکی دے رہے ہو۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi ان لوگوں نے کہا کہ کیا تم اسی لئے آئے ہو کہ ہمیں ہمارے خداؤں سے منحرف کردو تو اس عذاب کو لے آؤ جس سے ہمیں ڈرا رہے ہو اگر اپنی بات میں سچے ہو |