Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 22]
﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]
Besim Korkut oni su odgovarali: "Zar si nama došao da nas od božanstava naših odvratiš? Neka se, eto, ostvare prijetnje tvoje, ako istinu govoriš!" – |
Korkut oni su odgovarali: "Zar si nama dosao da nas od bozanstava nasih odvratis. Neka se, eto, ostvare prijetnje tvoje, ako istinu govoris |
Korkut oni su odgovarali: "Zar si nama došao da nas od božanstava naših odvratiš. Neka se, eto, ostvare prijetnje tvoje, ako istinu govoriš |
Muhamed Mehanovic Oni su odgovarali: "Zar si nam došao da nas od božanstava naših odvratiš? Pa daj nam ono što nam prijeteći obećavaš, ako istinu govoriš |
Muhamed Mehanovic Oni su odgovarali: "Zar si nam dosao da nas od bozanstava nasih odvratis? Pa daj nam ono sto nam prijeteci obecavas, ako istinu govoris |
Mustafa Mlivo Rekose: "Jesi li nam dosao da nas odvratis od bogova nasih? Pa daj nam to cime nam prijetis, ako si od istinitih |
Mustafa Mlivo Rekoše: "Jesi li nam došao da nas odvratiš od bogova naših? Pa daj nam to čime nam prijetiš, ako si od istinitih |
Transliterim KALU ‘EXHI’TENA LITE’FIKENA ‘AN ‘ALIHETINA FE’TINA BIMA TA’IDUNA ‘IN KUNTE MINE ES-SADIKINE |
Islam House oni su odgovarali: “Zar si nama dosao da nas od bozanstava nasih odvratis? Neka se, eto, ostvare prijetnje tvoje, ako istinu govoris!” |
Islam House oni su odgovarali: “Zar si nama došao da nas od božanstava naših odvratiš? Neka se, eto, ostvare prijetnje tvoje, ako istinu govoriš!” |