Quran with Bangla translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 22]
﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]
Abu Bakr Zakaria Tara balechila, ‘tumi ki amaderake amadera upasyagulo theke nibrtta karate esecha? Tumi yadi satyabadidera antarbhukta haye thaka tabe amaderake yara oyada karacha ta niye asa.’ |
Abu Bakr Zakaria Tārā balēchila, ‘tumi ki āmādērakē āmādēra upāsyagulō thēkē nibr̥tta karatē ēsēcha? Tumi yadi satyabādīdēra antarbhukta haẏē thāka tabē āmādērakē yāra ōẏādā karacha tā niẏē āsa.’ |
Muhiuddin Khan তারা বলল, তুমি কি আমাদেরকে আমাদের উপাস্য দেব-দেবী থেকে নিবৃত্ত করতে আগমন করেছ? তুমি সত্যবাদী হলে আমাদেরকে যে বিষয়ের ওয়াদা দাও, তা নিয়ে আস। |
Muhiuddin Khan Tara balala, tumi ki amaderake amadera upasya deba-debi theke nibrtta karate agamana karecha? Tumi satyabadi hale amaderake ye bisayera oyada da'o, ta niye asa. |
Muhiuddin Khan Tārā balala, tumi ki āmādērakē āmādēra upāsya dēba-dēbī thēkē nibr̥tta karatē āgamana karēcha? Tumi satyabādī halē āmādērakē yē biṣaẏēra ōẏādā dā'ō, tā niẏē āsa. |
Zohurul Hoque তারা বললে -- ''তুমি কি আমাদের কাছে এসেছ আমাদের দেবদেবীর থেকে আমাদের ফিরিয়ে রাখতে? তাহলে আমাদের কাছে নিয়ে এস তো যা দিয়ে তুমি আমাদের ভয় দেখাচ্ছ, -- যদি তুমি সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে থাক।’’ |
Zohurul Hoque Tara balale -- ''tumi ki amadera kache esecha amadera debadebira theke amadera phiriye rakhate? Tahale amadera kache niye esa to ya diye tumi amadera bhaya dekhaccha, -- yadi tumi satyabadidera antarbhukta haye thaka.’’ |
Zohurul Hoque Tārā balalē -- ''tumi ki āmādēra kāchē ēsēcha āmādēra dēbadēbīra thēkē āmādēra phiriẏē rākhatē? Tāhalē āmādēra kāchē niẏē ēsa tō yā diẏē tumi āmādēra bhaẏa dēkhāccha, -- yadi tumi satyabādīdēra antarbhukta haẏē thāka.’’ |