Quran with Hindustani translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]
﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]
Muhammad Junagarhi Jo apnay rab kay hukum say her cheez ko halak ker day gi puz woh aisay hogaye kay bajuz unkay maknaat kay aur kuch dikhaee na deta tha gunahgaron kay girohon ko hum yunhi saza detay hain |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim jo apne rab ke hukm se har cheez ko halaak kar degi, pas wo aise ho gaye ke bajuz un ke makanaath ke aur kuch dikhaayi na deta tha, gunehgaaro ke gruh ko hum yo hee saza dete hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari تہس نہس کر کے رکھ دے گی ہر چیز کو اپنے رب کے حکم سے ۔ پس جب ان پر صبح ہوئی تو نہ دکھائی دی کوئی چیز بجز ان کے (ویران) مکانوں کے ۔ اسی طرح ہم سزا دیتے ہیں مجرموں کو |
Muhammad Tahir Ul Qadri (جو) اپنے پروردگار کے حکم سے ہر شے کو تباہ و برباد کر دے گی پس وہ ایسے (تباہ) ہو گئے کہ ان کے (مِسمار) گھروں کے سوا کچھ نظر ہی نہیں آتا تھا۔ ہم مجرم لوگوں کو اِس طرح سزا دیا کرتے ہیں |
Muhammad Taqi Usmani جو اپنے پروردگار کے حکم سے ہر چیز کو تہس نہس کر ڈالے گی، غرض ان کی حالت یہ ہوگئی کہ ان کے گھروں کے سوا کچھ نظر نہیں آتا تھا۔ ایسے مجرم لوگوں کو ہم ایسی ہی سزا دیتے ہیں۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi یہ حکم خدا سے ہر شے کو تباہ و برباد کردے گی. نتیجہ یہ ہوا کہ سوائے مکانات کے کچھ نہ نظر آیا اور ہم اسی طرح مجرم قوم کو سزا دیا کرتے ہیں |