Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]
﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]
Abdulbaki Golpinarli Bir azap var ki Rabbinin emriyle her seyi mahvedip gider, derken hepsi de helak olup gitti, oyle bir gune erdiler ki evlerinden baska hicbir sey gorulmez oldu. Iste boylece cezalandırırız mucrim toplulugu |
Adem Ugur O (ruzgar), Rabbinin emriyle her seyi yıkar, mahveder. Nitekim (o kasırga gelince) onların evlerinden baska bir sey gorulmez oldu. Iste biz suc isleyen toplumu boyle cezalandırırız |
Adem Ugur O (rüzgâr), Rabbinin emriyle her şeyi yıkar, mahveder. Nitekim (o kasırga gelince) onların evlerinden başka bir şey görülmez oldu. İşte biz suç işleyen toplumu böyle cezalandırırız |
Ali Bulac Rabbinin emriyle herseyi yerle bir eder. Boylece meskenlerinden baska, hicbir sey(leri) gorunemez duruma dustuler. Iste Biz, suclu-gunahkar bir kavmi boyle cezalandırırız |
Ali Bulac Rabbinin emriyle herşeyi yerle bir eder. Böylece meskenlerinden başka, hiçbir şey(leri) görünemez duruma düştüler. İşte Biz, suçlu-günahkar bir kavmi böyle cezalandırırız |
Ali Fikri Yavuz Rabbisinin emri ile herseyi helak edecektir.” Nihayet o hale girdiler ki, meskenlerinden baska bir sey gorunmez oldu. Iste oyle mucrim (inkarcı) bir kavme, biz boyle ceza veririz |
Ali Fikri Yavuz Rabbisinin emri ile herşeyi helâk edecektir.” Nihayet o hale girdiler ki, meskenlerinden başka bir şey görünmez oldu. İşte öyle mücrim (inkârcı) bir kavme, biz böyle ceza veririz |
Celal Y Ld R M Rabbımın emriyle her seyi yıkıp yerle bir eder,» dedi. Cok gecmeden meskenlerinin (kalıntılarından) baska bir sey gorunmez oldu. Iste biz, suclu gunahkar milletleri boyle cezalandırırız |
Celal Y Ld R M Rabbımın emriyle her şeyi yıkıp yerle bir eder,» dedi. Çok geçmeden meskenlerinin (kalıntılarından) başka bir şey görünmez oldu. İşte biz, suçlu günahkâr milletleri böyle cezalandırırız |