×

Bir azap var ki Rabbinin emriyle her şeyi mahvedip gider, derken hepsi 46:25 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:25) ayat 25 in Turkish

46:25 Surah Al-Ahqaf ayat 25 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]

Bir azap var ki Rabbinin emriyle her şeyi mahvedip gider, derken hepsi de helak olup gitti, öyle bir güne erdiler ki evlerinden başka hiçbir şey görülmez oldu. İşte böylece cezalandırırız mücrim topluluğu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي, باللغة التركية

﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]

Abdulbaki Golpinarli
Bir azap var ki Rabbinin emriyle her seyi mahvedip gider, derken hepsi de helak olup gitti, oyle bir gune erdiler ki evlerinden baska hicbir sey gorulmez oldu. Iste boylece cezalandırırız mucrim toplulugu
Adem Ugur
O (ruzgar), Rabbinin emriyle her seyi yıkar, mahveder. Nitekim (o kasırga gelince) onların evlerinden baska bir sey gorulmez oldu. Iste biz suc isleyen toplumu boyle cezalandırırız
Adem Ugur
O (rüzgâr), Rabbinin emriyle her şeyi yıkar, mahveder. Nitekim (o kasırga gelince) onların evlerinden başka bir şey görülmez oldu. İşte biz suç işleyen toplumu böyle cezalandırırız
Ali Bulac
Rabbinin emriyle herseyi yerle bir eder. Boylece meskenlerinden baska, hicbir sey(leri) gorunemez duruma dustuler. Iste Biz, suclu-gunahkar bir kavmi boyle cezalandırırız
Ali Bulac
Rabbinin emriyle herşeyi yerle bir eder. Böylece meskenlerinden başka, hiçbir şey(leri) görünemez duruma düştüler. İşte Biz, suçlu-günahkar bir kavmi böyle cezalandırırız
Ali Fikri Yavuz
Rabbisinin emri ile herseyi helak edecektir.” Nihayet o hale girdiler ki, meskenlerinden baska bir sey gorunmez oldu. Iste oyle mucrim (inkarcı) bir kavme, biz boyle ceza veririz
Ali Fikri Yavuz
Rabbisinin emri ile herşeyi helâk edecektir.” Nihayet o hale girdiler ki, meskenlerinden başka bir şey görünmez oldu. İşte öyle mücrim (inkârcı) bir kavme, biz böyle ceza veririz
Celal Y Ld R M
Rabbımın emriyle her seyi yıkıp yerle bir eder,» dedi. Cok gecmeden meskenlerinin (kalıntılarından) baska bir sey gorunmez oldu. Iste biz, suclu gunahkar milletleri boyle cezalandırırız
Celal Y Ld R M
Rabbımın emriyle her şeyi yıkıp yerle bir eder,» dedi. Çok geçmeden meskenlerinin (kalıntılarından) başka bir şey görünmez oldu. İşte biz, suçlu günahkâr milletleri böyle cezalandırırız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek