Quran with Hindustani translation - Surah Al-hujurat ayat 12 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا﴾ [الحُجُرَات: 12]
Muhammad Junagarhi Aey eman walo! Boht badgumaaniyon say bacho yaqeen mano kay baaz badgumaniyan gunah hain, aur bhed na tatola kero aur na tum mein say koi kissi ki gheebat keray. Kiya tum mein say koi bhi apnay murdah bhai ka gosht khana pasand kerta ha? Tum ko iss say ghinn aayegi, aur Allah say dartay raho, be-shak Allah toba qabool kernay wala meharbaan hai |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim aye imaan waalo! bahuth badh gumaaniyo se bacho, yaqeen maano ke baaz badh gumaaniya gunaah hai aur bhedh na tatola karo aur na tum mein se koyi kisi ki ghibath kare, kya tum mein se koyi bhi apne murda bhai ka gosht khaana pasand karta hai? tum ko us se ghin aayegi aur Allah se darte raho, beshak Allah tauba qubool karne waala meherbaan hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اے ایمان والو! دور رہا کرو بکثرت بد گمانیوں سے بلاشبہ بعض بد گمانیاں گناہ ہیں اور نہ جاسوسی کیا کرو اور ایک دوسرے کی غیبت بھی نہ کیا کرو کیا پسند کرتا ہے تم میں سے کوئی شخص کہ اپنے مردہ بھائی کا کوشت کھائے ۔ تم اسے تو مکروہ سمجھتے ہو ۔ اور ڈرتے رہا کرو اللہ سے ۔ بےشک اللہ تعالیٰ بہت توبہ قبول کر نے والا ، ہمیشہ رحم کرنے والا ہے |
Muhammad Tahir Ul Qadri اے ایمان والو! زیادہ تر گمانوں سے بچا کرو بیشک بعض گمان (ایسے) گناہ ہوتے ہیں (جن پر اُخروی سزا واجب ہوتی ہے) اور (کسی کے عیبوں اور رازوں کی) جستجو نہ کیا کرو اور نہ پیٹھ پیچھے ایک دوسرے کی برائی کیا کرو، کیا تم میں سے کوئی شخص پسند کرے گا کہ وہ اپنے مُردہ بھائی کا گوشت کھائے، سو تم اس سے نفرت کرتے ہو۔ اور (اِن تمام معاملات میں) اللہ سے ڈرو بیشک اللہ توبہ کو بہت قبول فرمانے والا بہت رحم فرمانے والا ہے |
Muhammad Taqi Usmani اے ایمان والو ! بہت سے گمانوں سے بچو، بعض گمان گناہ ہوتے ہیں، اور کسی کی ٹوہ میں نہ لگو اور ایک دوسرے کی غیبت نہ کرو۔ کیا تم میں سے کوئی یہ پسند کرے گا کہ وہ اپنے مردے بھائی کا گوشت کھائے ؟ اس سے تو خود تم نفرت کرتے ہو، اور اللہ سے ڈرو، بیشک اللہ بڑا توبہ قبول کرنے والا، بہت مہربان ہے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi ایمان والو اکثر گمانوں سے اجتناب کرو کہ بعض گمان گناہ کا درجہ رکھتے ہیں اور خبردار ایک دوسرے کے عیب تلاش نہ کرو اور ایک دوسرے کی غیبت بھی نہ کرو کہ کیا تم میں سے کوئی اس بات کو پسند کرے گا کہ اپنے مفِدہ بھائی کا گوشت کھائے یقینا تم اسے اِرا سمجھو گے تو اللہ سے ڈرو کہ بیشک اللہ بہت بڑا توبہ کا قبول کرنے والا اور مہربان ہے |