Quran with Hindustani translation - Surah Al-A‘raf ayat 64 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 64]
﴿فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا﴾ [الأعرَاف: 64]
Muhammad Junagarhi So woh log unn ki takzeeb hi kertay rahey to hum ney nooh (alh-e-salam) ko aur unn ko jo unn kay sath kashti mein thay bacha liya aur jin logon ney humari aayaton ko jhutlaya tha unn ko hum ney gharq ker diya. Be-shal woh log andhay horahey thay |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim so wo log unki takzeeb hee karte rahe to hum ne Nuh (alaihissalaam) ko aur un ko jo un ke saath kashti mein thein bacha liya aur jin logo ne hamaari aayato ko jhutlaaya tha, un ko hum ne gharq kar diya, beshak wo log andhe ho rahe thein |
Muhammad Karam Shah Al Azhari پھر بھی انھوں جھٹلایانوح ( علیہ السلام) کو تو ہم نے نجات دی ان کو اور جو آپ کے ساتھ کشتی میں تھے اور ہم نے غرق کردیا ان (بد بختوں) کو جنھوں نے جھٹلایا ہماری آیتوں کو بےشک وہ لوگ دل کے اندھے تھے۔ |
Muhammad Tahir Ul Qadri |
Muhammad Taqi Usmani پھر بھی انہوں نے نوح کو جھٹلایا، چنانچہ ہم نے ان کو اور کشتی میں ان کے ساتھیوں کو نجات دی۔ اور ان سب لوگوں کو غرق کردیا جنہوں نے ہماری نشانیوں کو جھٹلایا تھا۔ یقینا وہ اندھے لوگ تھے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi پھر ان لوگوں نے نوح علیھ السّلامکی تکذیب کی تو ہم نے انہیں اور ان کے ساتھیوں کو کشتی میں نجات دے دی اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا تھا انہیں غرق کردیا کہ وہ سب بالکل اندھے لوگ تھے |