Quran with Hindustani translation - Surah At-Taubah ayat 68 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾
[التوبَة: 68]
﴿وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم﴾ [التوبَة: 68]
Muhammad Junagarhi Allah Taalaa inn munafiq mardon aurton aur kafiron say jahannum ki aag ka wada ker chuka hai jahan yeh hamesha rehney walay hain wohi enhen kafi hai inn per Allah ki phitkar hai aur inn hi kay liye daeemi azab hai |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim Allah tala un munafiq mardo,aurto aur kafiro se jahannum ki aag ka wada kar chuka hai jaha ye hamesha rehne wale hai,wahi unhe kafi hai,un par Allah ki phatkar hai aur unhi ke liye daemi10 azaab hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari (منافقو!) تمھاری حالت بھی اسیس ہے جسیے ان لوگوں کی جو تم سے پہلے گزرے وہ زیادہ تھے تم سے قوت میں اور مال اور اولاد کی کثرت میں سو لطف اٹھایا انھوں نے اپنے (دینوی) حصہ سے اور تم نے بھی لطف اٹھایا اپنے (دینوی) حصہ اور (لذتوں میں) تم بھی ڈوبے رہے جیسے وہ ڈوبے رہے تھے ۔ یہی وہ لوگ ہیں ضائع ہوگئے جن کے اعمال دنیا اور آخرت میں۔ اور یہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں۔ |
Muhammad Tahir Ul Qadri اللہ نے منافق مردوں اور منافق عورتوں اور کافروں سے آتشِ دوزخ کا وعدہ فرما رکھا ہے (وہ) اس میں ہمیشہ رہیں گے، وہ (آگ) انہیں کافی ہے، اور اللہ نے ان پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے ہمیشہ برقرار رہنے والا عذاب ہے |
Muhammad Taqi Usmani اللہ نے منافق مردوں، منافق عورتوں اور تمام کافروں سے دوزخ کی آگ کا عہد کر رکھا ہے، جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے۔ وہی ان کو راس آئے گی۔ اللہ نے ان پر پھٹکار ڈال دی ہے، اور ان کے لیے اٹل عذاب ہے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اور اللہ نے نےم منافق مردوں اور عورتوں سے اور تمام کافروں سے آتش جہنمّ کا وعدہ کیا ہے جس میں یہ ہمیشہ رہنے والے ہیں -وہی ان کے واسطے کافی ہے اور ان کے لئے ہمیشہ رہنے والا عذاب ہے |