Quran with Indonesian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 8 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 8]
﴿والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون﴾ [المؤمنُون: 8]
Indonesian Islamic Affairs Ministry Dan (sungguh beruntung) orang yang memelihara amanat-amanat dan janjinya |
Jalal Ad Din Al Mahalli And Jalal Ad Din As Suyuti (Dan orang-orang yang terhadap amanat yang dipercayakan kepada mereka) dapat dibaca secara jamak dan mufrad, yakni Amaanaatihim dan Amaanatihim (dan janji mereka) yang mereka adakan di antara sesama mereka atau antara mereka dengan Allah, seperti salat dan lain-lainnya (mereka memeliharanya) benar-benar menjaganya |
King Fahd Complex Dan orang-orang yang memelihara amanat-amanat (yang dipikulnya) dan janjinya |
Muhammad Quraish Shihab Et Al. Di samping itu, orang-orang Mukmin selalu menjaga apa saja yang diamanatkan kepadanya, baik harta, perkataan (pesan) atau perbuatan dan sebagainya. Juga selalu menepati janji mereka kepada Allah dan janji antara sesama mereka. Mereka tidak mengkhianati amanat dan juga tidak melanggar janji |
The Sabiq Company Dan (sungguh beruntung) orang yang memelihara amanat-amanat dan janjinya |