×

離婚された女は,独身のままで3度の月経を待たねばならない。またもしもかの女らが,アッラーと最後の日を信じるならば,アッラーが胎内に創られたものを,隠すのは合法ではない。(この場合)夫たちがもし和解を望み,その期間内にかの女らを復縁させるならば,より権利がある。女は,公平な状態の下に,かれらに対して対等の権利をもつ。だが男は,女よりも一段上位である。誠にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。 2:228 Japanese translation

Quran infoJapaneseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:228) ayat 228 in Japanese

2:228 Surah Al-Baqarah ayat 228 in Japanese (اليابانية)

Quran with Japanese translation - Surah Al-Baqarah ayat 228 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 228]

離婚された女は,独身のままで3度の月経を待たねばならない。またもしもかの女らが,アッラーと最後の日を信じるならば,アッラーが胎内に創られたものを,隠すのは合法ではない。(この場合)夫たちがもし和解を望み,その期間内にかの女らを復縁させるならば,より権利がある。女は,公平な状態の下に,かれらに対して対等の権利をもつ。だが男は,女よりも一段上位である。誠にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق, باللغة اليابانية

﴿والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق﴾ [البَقَرَة: 228]

Ryoichi Mita
Rikon sa reta on'na wa, dokushin no mama de 3-do no gekkei o mataneba naranai. Mata moshimo ka no on'na-ra ga, arra to saigo no hi o shinjirunaraba, arra ga tainai ni tsukura reta mono o, kakusu no wa gohode wanai. (Ko no baai) otto-tachi ga moshi wakai o nozomi, sono kikan-nai ni kano on'na-ra o fukuen sa serunaraba, yori kenri ga aru. On'na wa, koheina jotai no shita ni, kare-ra ni taishite taito no kenri o motsu. Daga otoko wa, on'na yori mo ichidan joidearu. Makotoni arra wa iryoku narabinaku eimei de ara reru
Ryoichi Mita
Rikon sa reta on'na wa, dokushin no mama de 3-do no gekkei o mataneba naranai. Mata moshimo ka no on'na-ra ga, arrā to saigo no hi o shinjirunaraba, arrā ga tainai ni tsukura reta mono o, kakusu no wa gōhōde wanai. (Ko no baai) otto-tachi ga moshi wakai o nozomi, sono kikan-nai ni kano on'na-ra o fukuen sa serunaraba, yori kenri ga aru. On'na wa, kōheina jōtai no shita ni, kare-ra ni taishite taitō no kenri o motsu. Daga otoko wa, on'na yori mo ichidan jōidearu. Makotoni arrā wa iryoku narabinaku eimei de ara reru
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek