×

Femeile divortate vor astepta vreme de trei scurgeri. Lor nu le este 2:228 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:228) ayat 228 in Russian

2:228 Surah Al-Baqarah ayat 228 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 228 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 228]

Femeile divortate vor astepta vreme de trei scurgeri. Lor nu le este ingaduit sa tainuiasca ceea ce Dumnezeu a plasmuit in pantecele lor, daca ele cred in Dumnezeu si in Ziua de Apoi. Daca sotii lor doresc impacarea, ei au dreptul sa le ia inapoi in acest rastimp. Ele au drepturi si obligatii deopotriva, dupa cuviinta, insa barbatii au intaietate asupra lor. Dumnezeu este Puternic, Intelept

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق, باللغة الروسية

﴿والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق﴾ [البَقَرَة: 228]

Abu Adel
А разведенные (женщины, у которых бывают месячные) выжидают [обязаны ждать] (после развода, не выходя замуж за другого и удерживая) самих себя (от такого замужества) три периода [либо три месячных, либо три чистых периода] (чтобы удостовериться в том, что они не беременны), и не разрешается им [разведенным женщинам] скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах [есть ли беременность или когда происходят месячные], если они [эти женщины] (истинно) веруют в Аллаха и в Последний День. А мужья их имеют больше прав вернуть их [разведенную жену] при этом [при ‘идде – послеразводном сроке], если они желают уладить (отношения) [снова объединиться, а не для причинения вреда жене с целью наказания]. И у них [у женщин, как разведенных, так и неразведенных] – то же самое [есть такие же права], что и (обязанности возложенные) на них [женщинах], согласно принятому (по установлению Аллаха). А мужья имеют над ними [женами] – степень [обязанность обеспечивать жену и право дать развод]. А Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)
Elmir Kuliev
Razvedennyye zhenshchiny dolzhny vyzhidat' v techeniye trekh menstruatsiy. Ne pozvolitel'no im skryvat' to, chto sotvoril Allakh v ikh utrobakh, yesli oni veruyut v Allakha i v Posledniy den'. Muzh'ya v techeniye etogo perioda imeyut pravo vernut' ikh, yesli zakhotyat primireniya. Zheny imeyut takiye zhe prava, kak i obyazannosti, i otnosit'sya k nim sleduyet po-dobromu, no muzh'ya vyshe ikh po polozheniyu. Allakh - Mogushchestvennyy, Mudryy
Elmir Kuliev
Разведенные женщины должны выжидать в течение трех менструаций. Не позволительно им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день. Мужья в течение этого периода имеют право вернуть их, если захотят примирения. Жены имеют такие же права, как и обязанности, и относиться к ним следует по-доброму, но мужья выше их по положению. Аллах - Могущественный, Мудрый
Gordy Semyonovich Sablukov
Te, s kotorymi sdelan razvod, perezhdut s soboy tri srochnyya krovotecheniya; im ne pozvolyayetsya skryvat' to, chto sozdal Bog vo chrevakh ikh, yesli oni veruyut v Boga i v posledniy den'. Muzh'ya ikh v etom sluchaye okazhut boleye spravedlivosti, vozvrativshi ikh k sebe, yesli khotyat sdelat' dobroye; a oni, podobno tem, ot kogo oni zavisyat, okazhut spravedlivost', soglashayas' na blagopristoynoye. Muzhchiny vyshe ikh stepen'yu svoyego dostoinstva. Bog silon, mudr
Gordy Semyonovich Sablukov
Те, с которыми сделан развод, переждут с собой три срочныя кровотечения; им не позволяется скрывать то, что создал Бог во чревах их, если они веруют в Бога и в последний день. Мужья их в этом случае окажут более справедливости, возвративши их к себе, если хотят сделать доброе; а они, подобно тем, от кого они зависят, окажут справедливость, соглашаясь на благопристойное. Мужчины выше их степенью своего достоинства. Бог силён, мудр
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A razvedennyye vyzhidayut sami s soboy tri perioda, i ne razreshayetsya to, chto sotvoril Allakh s ikh utrobami, yesli oni veruyut v Allakha i v posledniy den'. A muzh'yam ikh - dostoyneye ikh vernut' pri etom, yesli oni zhelayut umirotvoreniya. I dlya nikh - to zhe samoye, chto i na nikh, soglasno prinyatomu. Muzh'yam nad nimi - stepen'. Poistine, Allakh - velikiy, mudryy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А разведенные выжидают сами с собой три периода, и не разрешается то, что сотворил Аллах с их утробами, если они веруют в Аллаха и в последний день. А мужьям их - достойнее их вернуть при этом, если они желают умиротворения. И для них - то же самое, что и на них, согласно принятому. Мужьям над ними - степень. Поистине, Аллах - великий, мудрый
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek