Quran with Kazakh translation - Surah Yunus ayat 15 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[يُونس: 15]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن﴾ [يُونس: 15]
Khalifah Altai Sonday-aq olarga ayattarımız asıq dalel turinde oqılgan kezde, sonday Bizge kezdeswdi umit etpegender: «Budan basqa bir Quran keltir nemese munı awıstır!»,- dedi. (Muxammed G.S.): «Onı oz tarapımnan ozgertwime bolmaydı. Men ozime waxi etilgenge gana eremin. Rasında men, Rabbıma qarsı kelsem, ulı kunnin azabınan qorqamın» de |
Khalifah Altai Sonday-aq olarğa ayattarımız aşıq dälel türinde oqılğan kezde, sonday Bizge kezdeswdi ümit etpegender: «Budan basqa bir Quran keltir nemese munı awıstır!»,- dedi. (Muxammed Ğ.S.): «Onı öz tarapımnan özgertwime bolmaydı. Men özime waxï etilgenge ğana eremin. Rasında men, Rabbıma qarsı kelsem, ulı künniñ azabınan qorqamın» de |
Khalifah Altai Charity Foundation Olarga anıq ayattarımız oqılgan kezde, Bizben jolıgwdı umit etpeytinder: «Sen budan basqa bir Quran keltir nemese munı awıstır!» - dedi. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Magan onı ozdigimnen ozgertwime bolmaydı. Men ozime waxi etilgenge gana eremin. Rabbıma boysunbasam, aqiqatında, ulı Kunnin azabına usırawdan qorqamın», - dep |
Khalifah Altai Charity Foundation Olarğa anıq ayattarımız oqılğan kezde, Bizben jolığwdı ümit etpeytinder: «Sen budan basqa bir Quran keltir nemese munı awıstır!» - dedi. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Mağan onı özdigimnen özgertwime bolmaydı. Men özime waxï etilgenge ğana eremin. Rabbıma boysunbasam, aqïqatında, ulı Künniñ azabına uşırawdan qorqamın», - dep |
Khalifah Altai Charity Foundation Оларға анық аяттарымыз оқылған кезде, Бізбен жолығуды үміт етпейтіндер: «Сен бұдан басқа бір Құран келтір немесе мұны ауыстыр!» - деді. / Ей, Мұхаммед! / Айт: «Маған оны өздігімнен өзгертуіме болмайды. Мен өзіме уахи етілгенге ғана еремін. Раббыма бойсұнбасам, ақиқатында, ұлы Күннің азабына ұшыраудан қорқамын», - деп |