×

और (हे नबी!) जब हमारी खुली आयतें उन्हें सुनाई जाती हैं, तो 10:15 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Yunus ⮕ (10:15) ayat 15 in Hindi

10:15 Surah Yunus ayat 15 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 15 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[يُونس: 15]

और (हे नबी!) जब हमारी खुली आयतें उन्हें सुनाई जाती हैं, तो जो हमसे मिलने की आशा नहीं रखते, वे कहते हैं कि इसके सिवा कोई दूसरा क़ुर्आन लाओ या इसमें परिवर्तन कर दो। उनसे कह दो कि मेरे बस में ये नहीं है कि अपनी ओर से इसमें परिवर्तन कर दूँ। मैं तो बस उस प्रकाशना का अनुयायी हूँ, जो मेरी ओर की जाती है। मैं यदि अपने पालनहार की अवज्ञा करूँ, तो मैं एक घोर दिन की यातना से डरता हूँ।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن, باللغة الهندية

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن﴾ [يُونس: 15]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur (he nabee!) jab hamaaree khulee aayaten unhen sunaee jaatee hain, to jo hamase milane kee aasha nahin rakhate, ve kahate hain ki isake siva koee doosara quraan lao ya isamen parivartan kar do. unase kah do ki mere bas mein ye nahin hai ki apanee or se isamen parivartan kar doon. main to bas us prakaashana ka anuyaayee hoon, jo meree or kee jaatee hai. main yadi apane paalanahaar kee avagya karoon, to main ek ghor din kee yaatana se darata hoon
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur jab unake saamane hamaaree khulee huee aayaten padhee jaatee hai to ve log, jo hamase milane kee aasha nahin rakhate, kahate hai, "isake siva koee aur quraan le aao ya isamen kuchh parivartan karo." kah do, "mujhase yah nahin ho sakata ki main apanee or se isamen koee parivartan karoon. main to bas usaka anupaalan karata hoon, jo prakaashana meree or avatarit kee jaatee hai. yadi main apane prabhu kee avagya karans to isamen mujhe ek bade din kee yaatana ka bhay hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और जब उनके सामने हमारी खुली हुई आयतें पढ़ी जाती है तो वे लोग, जो हमसे मिलने की आशा नहीं रखते, कहते है, "इसके सिवा कोई और क़ुरआन ले आओ या इसमें कुछ परिवर्तन करो।" कह दो, "मुझसे यह नहीं हो सकता कि मैं अपनी ओर से इसमें कोई परिवर्तन करूँ। मैं तो बस उसका अनुपालन करता हूँ, जो प्रकाशना मेरी ओर अवतरित की जाती है। यदि मैं अपने प्रभु की अवज्ञा करँस तो इसमें मुझे एक बड़े दिन की यातना का भय है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur jab un logon ke saamane hamaaree raushan aayate padheen jaatee hain to jin logon ko (marane ke baad) hamaaree hujooree ka khataka nahin hai vah kahate hai ki hamaare saamane isake alaava koee doosara (kuraan lao ya usaka raddo badal kar daalo (ai rasool tum kah do ki mujhe ye ekhteyaar nahin ki mai use apane jee se badal daaloon mai to bas usee ka paaband hoon jo meree taraph vahee kee gaee hai mai to agar apane paravaradigaar kee naapharamaanee karu to bade (kathin) din ke azaab se darata hoon
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और जब उन लोगों के सामने हमारी रौशन आयते पढ़ीं जाती हैं तो जिन लोगों को (मरने के बाद) हमारी हुजूरी का खटका नहीं है वह कहते है कि हमारे सामने इसके अलावा कोई दूसरा (कुरान लाओ या उसका रद्दो बदल कर डालो (ऐ रसूल तुम कह दो कि मुझे ये एख्तेयार नहीं कि मै उसे अपने जी से बदल डालूँ मै तो बस उसी का पाबन्द हूँ जो मेरी तरफ वही की गई है मै तो अगर अपने परवरदिगार की नाफरमानी करु तो बड़े (कठिन) दिन के अज़ाब से डरता हूँ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek