Quran with Kazakh translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]
﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]
Khalifah Altai (Rawayat boyınsa; olardın bazarga barganı, sawda alganda Bergen aqsası, kone Daqyanus aqsası ekenin korgender, bul qazına tawıp algan eken dep oylap, patsa surastırganda: sonaw Daqyanus dawirindegi qasqandar ekenin bilgen patsa; elimen barıp soyleskennen son ungirdegiler olip, sonda jerlenedi. Al Itqan, Tabari.) Osılaysa,Allanın wadesinin sındıgın, qiyamettin saksizdigin alemnin bilwi usin olardı, bularga malimdedik. Sol kezde bular; ozara olar joninde tartıswda edi. Keyi: “Olardın ustine uy salındar ” dedi. Rabbıları olardı jaqsı biledi. Al bulardın is basındagıları: “Arine olardın ustine mesit jasap alayıq” dedi |
Khalifah Altai (Rawayat boyınşa; olardıñ bazarğa barğanı, sawda alğanda Bergen aqşası, köne Daqyanus aqşası ekenin körgender, bul qazına tawıp alğan eken dep oylap, patşa surastırğanda: sonaw Daqyanus däwirindegi qaşqandar ekenin bilgen patşa; elimen barıp söyleskennen soñ üñgirdegiler ölip, sonda jerlenedi. Äl Itqan, Tabarï.) Osılayşa,Allanıñ wädesiniñ şındığın, qïyamettiñ şäksizdigin älemniñ bilwi üşin olardı, bularğa mälimdedik. Sol kezde bular; özara olar jöninde tartıswda edi. Keyi: “Olardıñ üstine üy salıñdar ” dedi. Rabbıları olardı jaqsı biledi. Al bulardıñ is basındağıları: “Ärïne olardıñ üstine meşit jasap alayıq” dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Osılay, Allahtın wadesinin sındıgın, Sagattın / qayta tirilwdin / saksiz bolatındıgın / adamdar / bilwi usin olardı, bularga keziktirdik. Sol kezde bular ozara olar joninde dawlastı. Bular: «Olardın basına / ungirdin awzın bekitip / qurılıs turgızındar. Olardı Rabbısı jaqsı biledi»,- dedi. Bul maselede ustem kelgender: «Biz olardın basına mesit salamız»,- dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Osılay, Allahtıñ wädesiniñ şındığın, Sağattıñ / qayta tirilwdiñ / şäksiz bolatındığın / adamdar / bilwi üşin olardı, bularğa keziktirdik. Sol kezde bular özara olar jöninde dawlastı. Bular: «Olardıñ basına / üñgirdiñ awzın bekitip / qurılıs turğızıñdar. Olardı Rabbısı jaqsı biledi»,- dedi. Bul mäselede üstem kelgender: «Biz olardıñ basına meşit salamız»,- dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Осылай, Аллаһтың уәдесінің шындығын, Сағаттың / қайта тірілудің / шәксіз болатындығын / адамдар / білуі үшін оларды, бұларға кезіктірдік. Сол кезде бұлар өзара олар жөнінде дауласты. Бұлар: «Олардың басына / үңгірдің аузын бекітіп / құрылыс тұрғызыңдар. Оларды Раббысы жақсы біледі»,- деді. Бұл мәселеде үстем келгендер: «Біз олардың басына мешіт саламыз»,- деді |