Quran with Bangla translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]
﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]
Abu Bakr Zakaria Ara ebhabe amara manusaderake tadera hadisa janiye dilama yate tara jane ye, allahara pratisruti satya ebam kiyamate kono sandeha ne'i [1]. Yakhana tara tadera kartabya bisaye nijedera madhye bitarka karachila takhana aneke balala, ‘tadera upara saudha nirmana kara.’ Tadera raba tadera bisaya bhalo janena [2]. Tadera kartabya bisaye yadera mata prabala hala tara [3] balala, ‘amara to niscaya tadera pase masajida nirmana karaba |
Abu Bakr Zakaria Āra ēbhābē āmarā mānuṣadērakē tādēra hādisa jāniẏē dilāma yātē tārā jānē yē, āllāhara pratiśruti satya ēbaṁ kiẏāmatē kōnō sandēha nē'i [1]. Yakhana tārā tādēra kartabya biṣaẏē nijēdēra madhyē bitarka karachila takhana anēkē balala, ‘tādēra upara saudha nirmāṇa kara.’ Tādēra raba tādēra biṣaẏa bhālō jānēna [2]. Tādēra kartabya biṣaẏē yādēra mata prabala hala tārā [3] balala, ‘āmarā tō niścaẏa tādēra pāśē masajida nirmāṇa karaba |
Muhiuddin Khan এমনিভাবে আমি তাদের খবর প্রকাশ করে দিলাম, যাতে তারা জ্ঞাত হয় যে, আল্লাহর ওয়াদা সত্য এবং কেয়ামতে কোন সন্দেহ নেই। যখন তারা নিজেদের কর্তব্য বিষয়ে পরস্পর বিতর্ক করছিল, তখন তারা বললঃ তাদের উপর সৌধ নির্মাণ কর। তাদের পালনকর্তা তাদের বিষয়ে ভাল জানেন। তাদের কর্তব্য বিষয়ে যাদের মত প্রবল হল, তারা বললঃ আমরা অবশ্যই তাদের স্থানে মসজিদ নির্মান করব। |
Muhiuddin Khan Emanibhabe ami tadera khabara prakasa kare dilama, yate tara jnata haya ye, allahara oyada satya ebam keyamate kona sandeha ne'i. Yakhana tara nijedera kartabya bisaye paraspara bitarka karachila, takhana tara balalah tadera upara saudha nirmana kara. Tadera palanakarta tadera bisaye bhala janena. Tadera kartabya bisaye yadera mata prabala hala, tara balalah amara abasya'i tadera sthane masajida nirmana karaba. |
Muhiuddin Khan Ēmanibhābē āmi tādēra khabara prakāśa karē dilāma, yātē tārā jñāta haẏa yē, āllāhara ōẏādā satya ēbaṁ kēẏāmatē kōna sandēha nē'i. Yakhana tārā nijēdēra kartabya biṣaẏē paraspara bitarka karachila, takhana tārā balalaḥ tādēra upara saudha nirmāṇa kara. Tādēra pālanakartā tādēra biṣaẏē bhāla jānēna. Tādēra kartabya biṣaẏē yādēra mata prabala hala, tārā balalaḥ āmarā abaśya'i tādēra sthānē masajida nirmāna karaba. |
Zohurul Hoque আর এইভাবে আমরা জানিয়ে দিলাম ওদের সন্বন্ধে যেন তারা জানতে পারে যে আল্লাহ্র ওয়াদাই সত্য, আর ঘড়ি-ঘন্টা সন্বন্ধে, এতে কোনো সন্দেহ নেই। যখন তারা নিজেদের মধ্যে তাদের কর্তব্য সন্বন্ধে বিতর্ক করছিল তখন তারা বললে -- ''তাদের উপরে একটি সৌধ নির্মাণ কর’’। তাদের প্রভু তাদের বিষয়ে ভাল জানেন। তাদের কর্তব্য সন্বন্ধে যারা প্রভাব বিস্তার করল তারা বলল -- ''আমরা সুনিশ্চিত তাদের উপরে একটি মসজিদ বানাব’’। |
Zohurul Hoque Ara e'ibhabe amara janiye dilama odera sanbandhe yena tara janate pare ye allahra oyada'i satya, ara ghari-ghanta sanbandhe, ete kono sandeha ne'i. Yakhana tara nijedera madhye tadera kartabya sanbandhe bitarka karachila takhana tara balale -- ''tadera upare ekati saudha nirmana kara’’. Tadera prabhu tadera bisaye bhala janena. Tadera kartabya sanbandhe yara prabhaba bistara karala tara balala -- ''amara suniscita tadera upare ekati masajida banaba’’. |
Zohurul Hoque Āra ē'ibhābē āmarā jāniẏē dilāma ōdēra sanbandhē yēna tārā jānatē pārē yē āllāhra ōẏādā'i satya, āra ghaṛi-ghanṭā sanbandhē, ētē kōnō sandēha nē'i. Yakhana tārā nijēdēra madhyē tādēra kartabya sanbandhē bitarka karachila takhana tārā balalē -- ''tādēra uparē ēkaṭi saudha nirmāṇa kara’’. Tādēra prabhu tādēra biṣaẏē bhāla jānēna. Tādēra kartabya sanbandhē yārā prabhāba bistāra karala tārā balala -- ''āmarā suniścita tādēra uparē ēkaṭi masajida bānāba’’. |