×

And thus We made their case known to the people, that they 18:21 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Kahf ⮕ (18:21) ayat 21 in English

18:21 Surah Al-Kahf ayat 21 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]

And thus We made their case known to the people, that they might know that the Promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour. (Remember) when they (the people of the city) disputed among themselves about their case, they said: "Construct a building over them, their Lord knows best about them," (then) those who won their point said (most probably the disbelievers): "We verily shall build a place of worship over them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب, باللغة الإنجليزية

﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]

Al Bilal Muhammad Et Al
Then We made their story known, that they would understand that the promise of God is true, and that there can be no doubt about the Hour of Accountability. Behold, they dispute among themselves as to their story. They said, “Construct a building over them.” Their Lord knows best concerning them. Those who would dispute over their affair said, “Let us at least build a place of worship over them.”
Ali Bakhtiari Nejad
And that is how We made (others) acquainted with them, so that they know that God’s promise is true and that there is no doubt about the hour. When they disputed about their affair among themselves, they said: build a structure over them, their Master knows better about them. Those who won about their affair said: we shall build a temple over them
Ali Quli Qarai
So it was that We let them come upon them, that they might know that Allah’s promise is true, and that there is no doubt in the Hour. As they disputed among themselves about their matter, they said, ‘Build a building over them. Their Lord knows them best.’ Those who had the say in their matter said, ‘We will set up a place of worship over them.’
Ali Unal
And in this way We disclosed them to the people so that they might know that the promise of God is true, and that there can be no doubt about (the coming of) the Last Hour. When they (the people) disputed about their affair, they said: "Build a structure over them (to hide them and leave them to their rest). Their Lord knows best about them." Those who prevailed (in the long-disputed matter) said: "We will most certainly build a place of worship over them
Hamid S Aziz
Thus did We make their people acquainted with their story, that they might know that Allah´s promise is true; and that the Hour, there is no doubt concerning it. When they (the people of the city) disputed amongst themselves concerning their affair
John Medows Rodwell
And thus made we their adventure known to their fellow citizens, that they might learn that the promise of God is true, and that as to "the Hour" there is no doubt of its coming. When they disputed among themselves concerning what had befallen them, some said, "Build a building over them; their Lord knoweth best about them." Those who prevailed in the matter said, "A place of worship will we surely raise over them
Literal
And as/like that We made be stumbled upon on them (We made them be stumbled upon) to know that God`s promise (is) truth , and that (E) the Hour/Resurrection (there is) no doubt/suspicion in it, when they dispute/argue their matter/affair between them, so they said: "Build/construct on them a building/structure, their Lord (is) more knowledgeable with (of) them." Those who defeated/overcame on their matter/affair said: "We will take (E) on them a mosque/place of worshipping God
Mir Anees Original
And thus did We make their case known (to people) that they might know that Allah’s promise is true and that (as for) the hour of doom, there is no doubt about it. When the (people of the city) disputed among themselves about their affair and said, “Construct a building over them,” their Fosterer knew best about them. Those who prevailed over their affair said, “We will definitely make a place of worship over them.”
Mir Aneesuddin
And thus did We make their case known (to people) that they might know that God’s promise is true and that (as for) the hour of doom, there is no doubt about it. When the (people of the city) disputed among themselves about their affair and said, “Construct a building over them,” their Lord knew best about them. Those who prevailed over their affair said, “We will definitely make a place of worship over them.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek