Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 143 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 143]
﴿وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا﴾ [البَقَرَة: 143]
Khalifah Altai Osılaysa senderdi (artıq, kemsiz)ortasa bir ummet qıldıq. Adamdarga kwa bolwların sonday-aq paygambardın senderge kwa bolwı usin. Qarap turgan qıblandı, teris bagınatın birewlerden paygambarga ilesetin kisilerdi bilwge istegen edik. Arine bul, Alla, twra jolga salgandardan basqaga qiınıraq. Alla imandarındı joymaydı. Kudiksiz Alla, adam balasına ote jumsaq erekse meyirimdi |
Khalifah Altai Osılayşa senderdi (artıq, kemsiz)ortaşa bir ümmet qıldıq. Adamdarğa kwä bolwlarıñ sonday-aq payğambardıñ senderge kwä bolwı üşin. Qarap turğan qıblañdı, teris bağınatın birewlerden payğambarğa ilesetin kisilerdi bilwge istegen edik. Ärïne bul, Alla, twra jolğa salğandardan basqağa qïınıraq. Alla ïmandarıñdı joymaydı. Küdiksiz Alla, adam balasına öte jumsaq erekşe meyirimdi |
Khalifah Altai Charity Foundation Biz senderdi adamdarga kwa bolwların jane Elsinin senderge kwa bolwı usin osılay, orta / orta aralıqtı ustanatın / bir ummet qıldıq. Elsige eretinderdi teris burılıp ketetinderden ayırıp bilw usingana, sen ustangan qıblanı belgilegen edik. Allah twra jolga salgannan basqalarga / qıblanın awıswı / ote awır boldı. Allah imandarındı zaya ketirmeydi. Sın maninde, Allah - adamdarga ote Meyirban , erekse Meyirimdi |
Khalifah Altai Charity Foundation Biz senderdi adamdarğa kwä bolwlarıñ jäne Elşiniñ senderge kwä bolwı üşin osılay, orta / orta aralıqtı ustanatın / bir ümmet qıldıq. Elşige eretinderdi teris burılıp ketetinderden ayırıp bilw üşinğana, sen ustanğan qıblanı belgilegen edik. Allah twra jolğa salğannan basqalarğa / qıblanıñ awıswı / öte awır boldı. Allah ïmandarıñdı zaya ketirmeydi. Şın mäninde, Allah - adamdarğa öte Meyirban , erekşe Meyirimdi |
Khalifah Altai Charity Foundation Біз сендерді адамдарға куә болуларың және Елшінің сендерге куә болуы үшін осылай, орта / орта аралықты ұстанатын / бір үммет қылдық. Елшіге еретіндерді теріс бұрылып кететіндерден айырып білу үшінғана, сен ұстанған қыбланы белгілеген едік. Аллаһ тура жолға салғаннан басқаларға / қыбланың ауысуы / өте ауыр болды. Аллаһ имандарыңды зая кетірмейді. Шын мәнінде, Аллаһ - адамдарға өте Мейірбан , ерекше Мейірімді |