Quran with Kazakh translation - Surah Al-hajj ayat 18 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ ﴾
[الحج: 18]
﴿ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض﴾ [الحج: 18]
Khalifah Altai (Sajde ayatı bar.) (Muxammed G.S.) kormeysin be? Allaga; kokterde, jerde bolgan arkim; kun, ay, juldızdar, tawlar, agas, xaywandar jane adamdardın kobi sajde qıladı. Jane de olardın kobine azap tiisti bolgan. Alla kimdi qorlasa, sonda onı, esbir qurmettewsi bolmaydı. Kudiksiz Alla, qalaganın isteydi |
Khalifah Altai (Säjde ayatı bar.) (Muxammed Ğ.S.) körmeysiñ be? Allağa; kökterde, jerde bolğan ärkim; kün, ay, jüldızdar, tawlar, ağaş, xaywandar jäne adamdardıñ köbi säjde qıladı. Jäne de olardıñ köbine azap tïisti bolğan. Alla kimdi qorlasa, sonda onı, eşbir qürmettewşi bolmaydı. Küdiksiz Alla, qalağanın isteydi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Sen aspandardagı jane jerdegilerdin, kun men ay, juldızdar, tawlar, agastar, janwarlar ari kop adamdardın Allahqa sajde etetinin kormedin be / bilmedin be / ? Sonday-aq, kobine azap xaq / layıq / boldı. Allah kimdi qor etse, onda onı kurmettewsi bolmaydı. Aqiqatında, Allah Ozi qalaganın jasaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Sen aspandardağı jäne jerdegilerdiñ, kün men ay, juldızdar, tawlar, ağaştar, janwarlar äri köp adamdardıñ Allahqa säjde etetinin körmediñ be / bilmediñ be / ? Sonday-aq, köbine azap xaq / layıq / boldı. Allah kimdi qor etse, onda onı kurmettewşi bolmaydı. Aqïqatında, Allah Özi qalağanın jasaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Ей, Мұхаммед! / Сен аспандардағы және жердегілердің, күн мен ай, жұлдыздар, таулар, ағаштар, жануарлар әрі көп адамдардың Аллаһқа сәжде ететінін көрмедің бе / білмедің бе / ? Сондай-ақ, көбіне азап хақ / лайық / болды. Аллаһ кімді қор етсе, онда оны кұрметтеуші болмайды. Ақиқатында, Аллаһ Өзі қалағанын жасайды |