×

(हे नबी!) क्या आप नहीं जानते कि अल्लाह ही को सज्दा[1] करते 22:18 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-hajj ⮕ (22:18) ayat 18 in Hindi

22:18 Surah Al-hajj ayat 18 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 18 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ ﴾
[الحج: 18]

(हे नबी!) क्या आप नहीं जानते कि अल्लाह ही को सज्दा[1] करते हैं, जो आकाशों तथा धरती में हैं, सूर्य और चाँद, तारे और पर्वत, वृक्ष और पशु, बहुत-से मनुष्य और बहुत-से वे भी हैं, जिनपर यातना सिध्द हो चुकी है। और जिसे अल्लाह अपमानित कर दे, उसे कोई सम्मान देने वाला नहीं है। निःसंदेह अल्लाह करता है, जो चाहता है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض, باللغة الهندية

﴿ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض﴾ [الحج: 18]

Maulana Azizul Haque Al Umari
(he nabee!) kya aap nahin jaanate ki allaah hee ko sajda[1] karate hain, jo aakaashon tatha dharatee mein hain, soory aur chaand, taare aur parvat, vrksh aur pashu, bahut-se manushy aur bahut-se ve bhee hain, jinapar yaatana sidhd ho chukee hai. aur jise allaah apamaanit kar de, use koee sammaan dene vaala nahin hai. nihsandeh allaah karata hai, jo chaahata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya tumanen dekha nahin ki allaah hee ko sajada karate hai ve sab jo aakaashon mein hai aur jo dharatee mein hai, aur soory, chandrama, taare pahaad, vrksh, jaanavar aur bahut-se manushy? aur bahut-se aise hai jinapar yaatana ka auchity siddh ho chuka hai, aur jise allaah apamaanit kare us sammaanit karanevaala koee nahin. nissandeh allaah jo chaahe karata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या तुमनें देखा नहीं कि अल्लाह ही को सजदा करते है वे सब जो आकाशों में है और जो धरती में है, और सूर्य, चन्द्रमा, तारे पहाड़, वृक्ष, जानवर और बहुत-से मनुष्य? और बहुत-से ऐसे है जिनपर यातना का औचित्य सिद्ध हो चुका है, और जिसे अल्लाह अपमानित करे उस सम्मानित करनेवाला कोई नहीं। निस्संदेह अल्लाह जो चाहे करता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
kya tumane isako bhee nahin dekha ki jo log aasamaanon mein hain aur jo log zameen mein hain aur aaphataab aur maahataab aur sitaare aur pahaad aur darakht aur chaarapae (garaz kul makhalooqaat) aur aadamiyon mein se bahut se log sab khuda hee ko sajada karate hain aur bahutere aise bhee hain jin par naafaramaanee kee vajah se azaab ka (ka aana) laazim ho chuka hai aur jisako khuda zaleel kare phir usaka koee ijzat dene vaala nahin kuchh shak nahin ki khuda jo chaahata hai karata hai (18) sajada
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
क्या तुमने इसको भी नहीं देखा कि जो लोग आसमानों में हैं और जो लोग ज़मीन में हैं और आफताब और माहताब और सितारे और पहाड़ और दरख्त और चारपाए (ग़रज़ कुल मख़लूक़ात) और आदमियों में से बहुत से लोग सब खुदा ही को सजदा करते हैं और बहुतेरे ऐसे भी हैं जिन पर नाफ़रमानी की वजह से अज़ाब का (का आना) लाज़िम हो चुका है और जिसको खुदा ज़लील करे फिर उसका कोई इज्ज़त देने वाला नहीं कुछ शक नहीं कि खुदा जो चाहता है करता है (18) सजदा
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek