Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 18 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ ﴾
[الحج: 18]
﴿ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض﴾ [الحج: 18]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso no ves que se prosternan ante Allah quienes estan en los cielos y la Tierra, y el Sol, la Luna, las estrellas, las montanas, los arboles, las bestias, y muchos de los hombres? Pero tambien muchos [de los hombres y genios] merecen el castigo. Y a quien Allah humilla no habra quien pueda dignificarlo; ciertamente Allah hace lo que Le place |
Islamic Foundation ¿Acaso no sabes que todo cuanto hay en los cielos y en la tierra —el sol, la luna, las estrellas, las montanas, los arboles, los animales y muchos hombres— se postra ante Al-lah[623]? Pero muchos hombres mereceran Su castigo. Y a quien Al-lah humille, nadie podra honrarlo. Ciertamente, Al-lah hace lo que desea |
Islamic Foundation ¿Acaso no sabes que todo cuanto hay en los cielos y en la tierra —el sol, la luna, las estrellas, las montañas, los árboles, los animales y muchos hombres— se postra ante Al-lah[623]? Pero muchos hombres merecerán Su castigo. Y a quien Al-lah humille, nadie podrá honrarlo. Ciertamente, Al-lah hace lo que desea |
Islamic Foundation ¿Acaso no sabes que todo cuanto hay en los cielos y en la tierra —el sol, la luna, las estrellas, las montanas, los arboles, los animales y muchos hombres— se postra ante Al-lah[623]? Pero muchos hombres mereceran Su castigo. Y a quien Al-lah humille, nadie podra honrarlo. Ciertamente, Al-lah hace lo que desea |
Islamic Foundation ¿Acaso no sabes que todo cuanto hay en los cielos y en la tierra —el sol, la luna, las estrellas, las montañas, los árboles, los animales y muchos hombres— se postra ante Al-lah[623]? Pero muchos hombres merecerán Su castigo. Y a quien Al-lah humille, nadie podrá honrarlo. Ciertamente, Al-lah hace lo que desea |
Julio Cortes ¿No ves que se prosternan ante Ala los que estan en los cielos y en la tierra, asi como el sol, la luna, las estrellas, las montanas, los arboles, los animales y muchos de los hombres? Esto no obstante, muchos merecen el castigo. No hay quien honre a quien Ala desprecia. Ala hace lo que El quiere |
Julio Cortes ¿No ves que se prosternan ante Alá los que están en los cielos y en la tierra, así como el sol, la luna, las estrellas, las montañas, los árboles, los animales y muchos de los hombres? Esto no obstante, muchos merecen el castigo. No hay quien honre a quien Alá desprecia. Alá hace lo que Él quiere |