Quran with Kazakh translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]
﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]
Khalifah Altai Esqasan qurbannın etteri, qandarı Allaga ulgirmeydi. Biraq senderdin taqwalıqtarın ulgiredi. (Araptar jahiliet zamanında Kagbanın qabırgasına qurbannın etterin asıp, qandarın jagatın. B.M.K.R.) Senderge twra jol korsetken Allanı, ulıqtawların usin; osılaysa maldı, erikterine berdik. (Muxammed G.S.) jaqsılıq istewsilerdi qwandır |
Khalifah Altai Eşqaşan qürbannıñ etteri, qandarı Allağa ülgirmeydi. Biraq senderdiñ taqwalıqtarıñ ülgiredi. (Araptar jahïlïet zamanında Kağbanıñ qabırğasına qürbannıñ etterin asıp, qandarın jağatın. B.M.K.R.) Senderge twra jol körsetken Allanı, ulıqtawlarıñ üşin; osılayşa maldı, erikteriñe berdik. (Muxammed Ğ.S.) jaqsılıq istewşilerdi qwandır |
Khalifah Altai Charity Foundation Allahqa olardın / qurbandıqqa soyılgan maldardın / etteri de, qandarı da jetip barmaydı. Biraq, Ogan senderdin taqwalıqtarın / Ogan boysunıp, jazasınan qorqıp, saqtangandıqtarın / jetedi. Senderdi twra jolmen jurgizgendigine, Allahtı ulıqtawların usin olardı / maldardı / senderge osılay bagındırıp berdi. IEy, Muxammed!! Jaqsılıqtı ıqılaspen istewsilerdi qwandır |
Khalifah Altai Charity Foundation Allahqa olardıñ / qurbandıqqa soyılğan maldardıñ / etteri de, qandarı da jetip barmaydı. Biraq, Oğan senderdiñ taqwalıqtarıñ / Oğan boysunıp, jazasınan qorqıp, saqtanğandıqtarıñ / jetedi. Senderdi twra jolmen jürgizgendigine, Allahtı ulıqtawlarıñ üşin olardı / maldardı / senderge osılay bağındırıp berdi. IEy, Muxammed!! Jaqsılıqtı ıqılaspen istewşilerdi qwandır |
Khalifah Altai Charity Foundation Аллаһқа олардың / құрбандыққа сойылған малдардың / еттері де, қандары да жетіп бармайды. Бірақ, Оған сендердің тақуалықтарың / Оған бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанғандықтарың / жетеді. Сендерді тура жолмен жүргізгендігіне, Аллаһты ұлықтауларың үшін оларды / малдарды / сендерге осылай бағындырып берді. IЕй, Мұхаммед!! Жақсылықты ықыласпен істеушілерді қуандыр |