Quran with Kazakh translation - Surah Al-hajj ayat 36 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الحج: 36]
﴿والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله﴾ [الحج: 36]
Khalifah Altai Tuye, siırdı (B.M.K.R.) sender usin; Allanın belgileri (qurbandıqtarı) qıldıq. Munda sender usin xayır bar. Olardı turgızıp qoyıp, ogan Allanın atın aytındar. Sonda qasan olardın jambastarı jerge tise (janı sıqsa) jender de muxtajga da muxtaj emeske de jegizinder. Ostip sukir etwlerin usin; maldı erikterine berdik |
Khalifah Altai Tüye, sïırdı (B.M.K.R.) sender üşin; Allanıñ belgileri (qürbandıqtarı) qıldıq. Münda sender üşin xayır bar. Olardı turğızıp qoyıp, oğan Allanıñ atın aytıñdar. Sonda qaşan olardıñ jambastarı jerge tïse (janı şıqsa) jeñder de muxtajğa da muxtaj emeske de jegiziñder. Östip şükir etwleriñ üşin; maldı erikteriñe berdik |
Khalifah Altai Charity Foundation Biz qurbandıqqa / soyu usin / alıngan iri maldardı / tuye men siırdı / Ssenderge Allahtın belgilerinen ettik. Sender usin olarda qayır bar. Turgızılıp qoyılgan kezde / soyılganda / olardın ustinen Allahtın atın eske alındar. Al, jambastarı jerge tigen / jan sıgargan / kezde, olardan jender jane surawga uyalıp / azga da / qanagat etwsi men muqtajdıgı sebepti suraytındarga jegizinder. Biz olardı / maldardı / sukir etwlerin / bergen igilikterimizge algıs bildirwlerin / usin senderge osılay bagındırdıq |
Khalifah Altai Charity Foundation Biz qurbandıqqa / soyu üşin / alınğan iri maldardı / tüye men sïırdı / Şsenderge Allahtıñ belgilerinen ettik. Sender üşin olarda qayır bar. Turğızılıp qoyılğan kezde / soyılğanda / olardıñ üstinen Allahtıñ atın eske alıñdar. Al, jambastarı jerge tïgen / jan şığarğan / kezde, olardan jeñder jäne surawğa uyalıp / azğa da / qanağat etwşi men muqtajdığı sebepti suraytındarğa jegiziñder. Biz olardı / maldardı / şükir etwleriñ / bergen ïgilikterimizge alğıs bildirwleriñ / üşin senderge osılay bağındırdıq |
Khalifah Altai Charity Foundation Біз құрбандыққа / сою үшін / алынған ірі малдарды / түйе мен сиырды / Шсендерге Аллаһтың белгілерінен еттік. Сендер үшін оларда қайыр бар. Тұрғызылып қойылған кезде / сойылғанда / олардың үстінен Аллаһтың атын еске алыңдар. Ал, жамбастары жерге тиген / жан шығарған / кезде, олардан жеңдер және сұрауға ұялып / азға да / қанағат етуші мен мұқтаждығы себепті сұрайтындарға жегізіңдер. Біз оларды / малдарды / шүкір етулерің / берген игіліктерімізге алғыс білдірулерің / үшін сендерге осылай бағындырдық |