Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]
﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]
Abdulbaki Golpinarli Onların ne etleri Allah'a ulasır, ne kanları, fakat sizin cekinmenizdir ki ona ulasır. Sizi dogru yola sevkettiginden dolayı Allah'ı buyuk bilmeniz icin onları da ram etti size ve mujdele iyilik edenleri |
Adem Ugur Onların ne etleri ne de kanları Allah´a ulasır; fakat O´na sadece sizin takvanız ulasır. Sizi hidayete erdirdiginden dolayı Allah´ı buyuk tanıyasınız diye O, bu hayvanları boylece sizin istifadenize verdi. (Ey Muhammed!) Guzel davrananları mujdele |
Adem Ugur Onların ne etleri ne de kanları Allah´a ulaşır; fakat O´na sadece sizin takvânız ulaşır. Sizi hidayete erdirdiğinden dolayı Allah´ı büyük tanıyasınız diye O, bu hayvanları böylece sizin istifadenize verdi. (Ey Muhammed!) Güzel davrananları müjdele |
Ali Bulac Onların etleri ve kanları kesin olarak Allah'a ulasmaz, ancak O'na sizden takva ulasır. Iste boyle, onlara sizin icin boyun egdirmistir; O'nun size hidayet vermesine karsılık Allah'ı tekbir etmeniz icin. Guzellikte bulunanlara mujde ver |
Ali Bulac Onların etleri ve kanları kesin olarak Allah'a ulaşmaz, ancak O'na sizden takva ulaşır. İşte böyle, onlara sizin için boyun eğdirmiştir; O'nun size hidayet vermesine karşılık Allah'ı tekbir etmeniz için. Güzellikte bulunanlara müjde ver |
Ali Fikri Yavuz Elbette kurbanların ne etleri, ne kanları Allah’a erismez. (Allah katında makbul olmaz). Fakat Allah’a sizden ancak takva (halis ve kamil ibadetler) ulasır. Iste kurbanlıkları boyle sizin emrinize bagladı ki size dogru yolu gosterdiginden dolayı Allah’ı, tekbir getirerek yuceltesiniz. Ey Rasulum, ihlasla guzel is yapanlara (cenneti) mujdele |
Ali Fikri Yavuz Elbette kurbanların ne etleri, ne kanları Allah’a erişmez. (Allah katında makbul olmaz). Fakat Allah’a sizden ancak takva (hâlis ve kâmil ibadetler) ulaşır. İşte kurbanlıkları böyle sizin emrinize bağladı ki size doğru yolu gösterdiğinden dolayı Allah’ı, tekbir getirerek yüceltesiniz. Ey Rasûlüm, ihlâsla güzel iş yapanlara (cenneti) müjdele |
Celal Y Ld R M Bogazlanan kurbanlık hayvanların ne eti, ne de kanı elbette Allah´a ulasmaz; ama Allah´a ulasacak olan, sizin takvanızdır. Boylece Allah size dogru yolu, ibadet olcusunu gosterdiginden O´na TEKBIR getirip ululamanız icin bu hayvanları sizin buyrugunuza bas egdirdi; sen iyiligi huy edinenleri mujdele |
Celal Y Ld R M Boğazlanan kurbanlık hayvanların ne eti, ne de kanı elbette Allah´a ulaşmaz; ama Allah´a ulaşacak olan, sizin takvânızdır. Böylece Allah size doğru yolu, ibâdet ölçüsünü gösterdiğinden O´na TEKBÎR getirip ululamanız için bu hayvanları sizin buyruğunuza baş eğdirdi; sen iyiliği huy edinenleri müjdele |