×

Onların ne etleri Allah'a ulaşır, ne kanları, fakat sizin çekinmenizdir ki ona 22:37 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hajj ⮕ (22:37) ayat 37 in Turkish

22:37 Surah Al-hajj ayat 37 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17

﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]

Onların ne etleri Allah'a ulaşır, ne kanları, fakat sizin çekinmenizdir ki ona ulaşır. Sizi doğru yola sevkettiğinden dolayı Allah'ı büyük bilmeniz için onları da ram etti size ve müjdele iyilik edenleri

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها, باللغة التركية

﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]

Abdulbaki Golpinarli
Onların ne etleri Allah'a ulasır, ne kanları, fakat sizin cekinmenizdir ki ona ulasır. Sizi dogru yola sevkettiginden dolayı Allah'ı buyuk bilmeniz icin onları da ram etti size ve mujdele iyilik edenleri
Adem Ugur
Onların ne etleri ne de kanları Allah´a ulasır; fakat O´na sadece sizin takvanız ulasır. Sizi hidayete erdirdiginden dolayı Allah´ı buyuk tanıyasınız diye O, bu hayvanları boylece sizin istifadenize verdi. (Ey Muhammed!) Guzel davrananları mujdele
Adem Ugur
Onların ne etleri ne de kanları Allah´a ulaşır; fakat O´na sadece sizin takvânız ulaşır. Sizi hidayete erdirdiğinden dolayı Allah´ı büyük tanıyasınız diye O, bu hayvanları böylece sizin istifadenize verdi. (Ey Muhammed!) Güzel davrananları müjdele
Ali Bulac
Onların etleri ve kanları kesin olarak Allah'a ulasmaz, ancak O'na sizden takva ulasır. Iste boyle, onlara sizin icin boyun egdirmistir; O'nun size hidayet vermesine karsılık Allah'ı tekbir etmeniz icin. Guzellikte bulunanlara mujde ver
Ali Bulac
Onların etleri ve kanları kesin olarak Allah'a ulaşmaz, ancak O'na sizden takva ulaşır. İşte böyle, onlara sizin için boyun eğdirmiştir; O'nun size hidayet vermesine karşılık Allah'ı tekbir etmeniz için. Güzellikte bulunanlara müjde ver
Ali Fikri Yavuz
Elbette kurbanların ne etleri, ne kanları Allah’a erismez. (Allah katında makbul olmaz). Fakat Allah’a sizden ancak takva (halis ve kamil ibadetler) ulasır. Iste kurbanlıkları boyle sizin emrinize bagladı ki size dogru yolu gosterdiginden dolayı Allah’ı, tekbir getirerek yuceltesiniz. Ey Rasulum, ihlasla guzel is yapanlara (cenneti) mujdele
Ali Fikri Yavuz
Elbette kurbanların ne etleri, ne kanları Allah’a erişmez. (Allah katında makbul olmaz). Fakat Allah’a sizden ancak takva (hâlis ve kâmil ibadetler) ulaşır. İşte kurbanlıkları böyle sizin emrinize bağladı ki size doğru yolu gösterdiğinden dolayı Allah’ı, tekbir getirerek yüceltesiniz. Ey Rasûlüm, ihlâsla güzel iş yapanlara (cenneti) müjdele
Celal Y Ld R M
Bogazlanan kurbanlık hayvanların ne eti, ne de kanı elbette Allah´a ulasmaz; ama Allah´a ulasacak olan, sizin takvanızdır. Boylece Allah size dogru yolu, ibadet olcusunu gosterdiginden O´na TEKBIR getirip ululamanız icin bu hayvanları sizin buyrugunuza bas egdirdi; sen iyiligi huy edinenleri mujdele
Celal Y Ld R M
Boğazlanan kurbanlık hayvanların ne eti, ne de kanı elbette Allah´a ulaşmaz; ama Allah´a ulaşacak olan, sizin takvânızdır. Böylece Allah size doğru yolu, ibâdet ölçüsünü gösterdiğinden O´na TEKBÎR getirip ululamanız için bu hayvanları sizin buyruğunuza baş eğdirdi; sen iyiliği huy edinenleri müjdele
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek