Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]
﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]
Maulana Azizul Haque Al Umari nahin pahunchate allaah ko unake maans aur na unake rakt, parantu use pahunchata hai tumhaara aagya paalan. isee prakaar, us (allaah) ne un (pashuon) ko tumhaare vash mein kar diya hai, taaki tum allaah kee mahima ka varnan karo,[1] us maargadarshan par jo tumhen diya hai aur aap satkarmiyon ko shubh soochana suna den |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed na unake maans allaah ko pahunchate hai aur na unake rakt. kintu use tumhaara taqava (dharmaparaayanata) pahunchata hai. is prakaar usane unhen tumhaare lie vasheebhoot kiya hai, taaki tum allaah kee badaee bayaan karo, isapar ki usane tumhaara maargadarshan kiya aur sukarmiyon ko shubh soochana de do |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed न उनके माँस अल्लाह को पहुँचते है और न उनके रक्त। किन्तु उसे तुम्हारा तक़वा (धर्मपरायणता) पहुँचता है। इस प्रकार उसने उन्हें तुम्हारे लिए वशीभूत किया है, ताकि तुम अल्लाह की बड़ाई बयान करो, इसपर कि उसने तुम्हारा मार्गदर्शन किया और सुकर्मियों को शुभ सूचना दे दो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi khuda tak na to haragiz unake gosht hee pahunchege aur na khoon magar (haan) us tak tumhaaree parahezagaaree alabatta pahunchegee khuda ne jaanavaron ko (isalie) yoon tumhaare qaaboo mein kar diya hai taaki jis tarah khuda ne tumhen banaaya hai usee tarah usakee badaee karo |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi खुदा तक न तो हरगिज़ उनके गोश्त ही पहुँचेगे और न खून मगर (हाँ) उस तक तुम्हारी परहेज़गारी अलबत्ता पहुँचेगी ख़ुदा ने जानवरों को (इसलिए) यूँ तुम्हारे क़ाबू में कर दिया है ताकि जिस तरह खुदा ने तुम्हें बनाया है उसी तरह उसकी बड़ाई करो |