Quran with Bangla translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]
﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]
Abu Bakr Zakaria Allahra kache paumchaya na segulora gosata ebam rakta, baram tamra kache paumchaya tomadera taka'oya [1]. Ebhabe'i tini ederake tomadera basibhuta kare diyechena yate tomara allahra sresthatba ghosana kara ejan'ya ye, tini tomaderake hedayeta karechena; kaje'i apani susambada dina satkarmaparayanaderake |
Abu Bakr Zakaria Āllāhra kāchē paum̐chāẏa nā sēgulōra gōśata ēbaṁ rakta, baraṁ tām̐ra kāchē paum̐chāẏa tōmādēra tāka'ōẏā [1]. Ēbhābē'i tini ēdērakē tōmādēra baśībhūta karē diẏēchēna yātē tōmarā āllāhra śrēṣṭhatba ghōṣaṇā kara ējan'ya yē, tini tōmādērakē hēdāẏēta karēchēna; kājē'i āpani susambāda dina saṯkarmaparāẏaṇadērakē |
Muhiuddin Khan এগুলোর গোশত ও রক্ত আল্লাহর কাছে পৌঁছে না, কিন্তু পৌঁছে তাঁর কাছে তোমাদের মনের তাকওয়া। এমনিভাবে তিনি এগুলোকে তোমাদের বশ করে দিয়েছেন, যাতে তোমরা আল্লাহর মহত্ত্ব ঘোষণা কর এ কারণে যে, তিনি তোমাদের পথ প্রদর্শন করেছেন। সুতরাং সৎকর্মশীলদের সুসংবাদ শুনিয়ে দিন। |
Muhiuddin Khan Egulora gosata o rakta allahara kache paumche na, kintu paumche tamra kache tomadera manera taka'oya. Emanibhabe tini eguloke tomadera basa kare diyechena, yate tomara allahara mahattba ghosana kara e karane ye, tini tomadera patha pradarsana karechena. Sutaram satkarmasiladera susambada suniye dina. |
Muhiuddin Khan Ēgulōra gōśata ō rakta āllāhara kāchē paum̐chē nā, kintu paum̐chē tām̐ra kāchē tōmādēra manēra tāka'ōẏā. Ēmanibhābē tini ēgulōkē tōmādēra baśa karē diẏēchēna, yātē tōmarā āllāhara mahattba ghōṣaṇā kara ē kāraṇē yē, tini tōmādēra patha pradarśana karēchēna. Sutarāṁ saṯkarmaśīladēra susambāda śuniẏē dina. |
Zohurul Hoque তাদের মাংস কখনো আল্লাহ্র কাছে পৌঁছায় না আর তাদের রক্তও নয়, বরং তোমাদের থেকে ধর্মনিষ্ঠাই তাঁর কাছে পৌঁছায়। এইভাবেই তিনি তাদের তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন যেন তোমরা আল্লাহ্র শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করতে পারো এজন্য যে তিনি তোমাদের পথ দেখিয়ে দিয়েছেন। আর সুসংবাদ দাও সৎকর্মপরায়ণদের। |
Zohurul Hoque Tadera mansa kakhano allahra kache paumchaya na ara tadera rakta'o naya, baram tomadera theke dharmanistha'i tamra kache paumchaya. E'ibhabe'i tini tadera tomadera adhina kare diyechena yena tomara allahra sresthatba ghosana karate paro ejan'ya ye tini tomadera patha dekhiye diyechena. Ara susambada da'o satkarmaparayanadera. |
Zohurul Hoque Tādēra mānsa kakhanō āllāhra kāchē paum̐chāẏa nā āra tādēra rakta'ō naẏa, baraṁ tōmādēra thēkē dharmaniṣṭhā'i tām̐ra kāchē paum̐chāẏa. Ē'ibhābē'i tini tādēra tōmādēra adhīna karē diẏēchēna yēna tōmarā āllāhra śrēṣṭhatba ghōṣaṇā karatē pārō ējan'ya yē tini tōmādēra patha dēkhiẏē diẏēchēna. Āra susambāda dā'ō saṯkarmaparāẏaṇadēra. |