Quran with Kazakh translation - Surah al-‘Imran ayat 81 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 81]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم﴾ [آل عِمران: 81]
Khalifah Altai Sol waqıtta Alla (T.) paygambarlardan: «Senderge Kitap, xikmet berdim, sonıra jandarındagını rastawsı Paygambar kelse, albette ogan iman keltirip, arine ogan jardem etesinder! Moyındap awır mindetimdi qabıl aldındar ma?»,- degende, olar: «Qabıl aldıq!»,- degen. (Alla): «Endese kwa bolındar. Men de sendermen birge kwa bolwsılardanmın» degen |
Khalifah Altai Sol waqıtta Alla (T.) payğambarlardan: «Senderge Kitap, xïkmet berdim, soñıra jañdarıñdağıñı rastawşı Payğambar kelse, älbette oğan ïman keltirip, ärïne oğan järdem etesiñder! Moyındap awır mindetimdi qabıl aldıñdar ma?»,- degende, olar: «Qabıl aldıq!»,- degen. (Alla): «Endeşe kwä bolıñdar. Men de sendermen birge kwä bolwşılardanmın» degen |
Khalifah Altai Charity Foundation Kezinde Allah paygambarlardan: «Men senderge Kitap, danalıq berdim, sodan keyin senderge ozderindegini rastawsı bir Elsi kelse, mindetti turde ogan senesinder jane jardem beresinder», - dep sert aldı. / Olarga / : «Rastadındar ma ari juktegenimdi qabıl aldındar ma?» - degende, olar: «Rastadıq!» - dedi. / Allah / : «Endese kwa bolındar. Men de sendermen birge kwa bolwsılardanmın», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Kezinde Allah payğambarlardan: «Men senderge Kitap, danalıq berdim, sodan keyin senderge özderiñdegini rastawşı bir Elşi kelse, mindetti türde oğan senesiñder jäne järdem beresiñder», - dep sert aldı. / Olarğa / : «Rastadıñdar ma äri jüktegenimdi qabıl aldıñdar ma?» - degende, olar: «Rastadıq!» - dedi. / Allah / : «Endeşe kwä bolıñdar. Men de sendermen birge kwä bolwşılardanmın», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Кезінде Аллаһ пайғамбарлардан: «Мен сендерге Кітап, даналық бердім, содан кейін сендерге өздеріңдегіні растаушы бір Елші келсе, міндетті түрде оған сенесіңдер және жәрдем бересіңдер», - деп серт алды. / Оларға / : «Растадыңдар ма әрі жүктегенімді қабыл алдыңдар ма?» - дегенде, олар: «Растадық!» - деді. / Аллаһ / : «Ендеше куә болыңдар. Мен де сендермен бірге куә болушыларданмын», - деді |