Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 81 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 81]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم﴾ [آل عِمران: 81]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha (yaad karo) jab allaah ne nabiyon se vachan liya ki jababhee main tumhen koee pustak aur prabodh (tatvadarshita) doon, phir tumhaare paas koee rasool use pramaanit karate hue aaye, jo tumhaare paas hai, to tum avashy usapar eemaan laana aur usaka samarthan karana. (allaah) ne kahaah kya tumane sveekaar kiya aur isapar mere vachan ka bhaar uthaaya? to sabane kahaah hamane sveekaar kar liya. allaah ne kahaah tum saakshee raho aur main bhee tumhaare[1] saath saakshiyon mein se hoon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yaad karo jab allaah ne nabiyon ke sambandh mein vachan liya tha, "mainne tumhen jo kuchh kitaab aur hikamat pradaan kee, isake pashchaat tumhaare paas koee rasool usakee pushti karata hua aae jo tumhaare paas maujood hai, to tum avashy us par eemaan laoge aur nishchay hee usakee sahaayata karoge." kaha, "kya tumane iqaraar kiya? aur isapar meree or se daalee huee jimmedaaree ko bojh uthaaya?" unhonne kaha, "hamane iqaraar kiya." kaha, "achchha to gavaah kiya aur main bhee tumhaare saath gavaah hoon. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और याद करो जब अल्लाह ने नबियों के सम्बन्ध में वचन लिया था, "मैंने तुम्हें जो कुछ किताब और हिकमत प्रदान की, इसके पश्चात तुम्हारे पास कोई रसूल उसकी पुष्टि करता हुआ आए जो तुम्हारे पास मौजूद है, तो तुम अवश्य उस पर ईमान लाओगे और निश्चय ही उसकी सहायता करोगे।" कहा, "क्या तुमने इक़रार किया? और इसपर मेरी ओर से डाली हुई जिम्मेदारी को बोझ उठाया?" उन्होंने कहा, "हमने इक़रार किया।" कहा, "अच्छा तो गवाह किया और मैं भी तुम्हारे साथ गवाह हूँ। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (aur ai rasool vah vakt bhee yaad dilao) jab khuda ne paigambaron se iqaraar liya ki ham tumako jo kuchh kitaab aur hikamat (vagairah) de usake baad tumhaare paas koee rasool aae aur jo kitaab tumhaare paas usakee tasadeeq kare to (dekho) tum zaroor us par eemaan laana, aur zaroor usakee madad karana (aur) khuda ne faramaaya kya tumane iqaraar liya tumane mere (ehad ka) bojh utha liya sabane arz kee hamane iqaraar kiya irashaad hua (achchha) to aaj ke qaul va (qaraar ke) aapas mein ek doosare ke gavaah rahana |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (और ऐ रसूल वह वक्त भी याद दिलाओ) जब ख़ुदा ने पैग़म्बरों से इक़रार लिया कि हम तुमको जो कुछ किताब और हिकमत (वगैरह) दे उसके बाद तुम्हारे पास कोई रसूल आए और जो किताब तुम्हारे पास उसकी तसदीक़ करे तो (देखो) तुम ज़रूर उस पर ईमान लाना, और ज़रूर उसकी मदद करना (और) ख़ुदा ने फ़रमाया क्या तुमने इक़रार लिया तुमने मेरे (एहद का) बोझ उठा लिया सबने अर्ज़ की हमने इक़रार किया इरशाद हुआ (अच्छा) तो आज के क़ौल व (क़रार के) आपस में एक दूसरे के गवाह रहना |