Quran with Kazakh translation - Surah Muhammad ayat 38 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم ﴾
[مُحمد: 38]
﴿هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل﴾ [مُحمد: 38]
Khalifah Altai Negizinde sender sol Alla jolında mal jumsawga saqırılwdasındar. Alayda keybirewlerin sarandıq qıladı. Kim sarandıq qılsa, ozine gana sarandıq qıladı. Oytkeni Alla bay, sender kedeysinder. Eger Alladan bet bursandar, orındarına senderden basqa xalıqtı awıstıradı. Sosın olar sender siyaqtı bolmaydı |
Khalifah Altai Negizinde sender sol Alla jolında mal jumsawğa şaqırılwdasıñdar. Alayda keybirewleriñ sarañdıq qıladı. Kim sarañdıq qılsa, özine ğana sarañdıq qıladı. Öytkeni Alla bay, sender kedeysiñder. Eger Alladan bet bursañdar, orındarıña senderden basqa xalıqtı awıstıradı. Sosın olar sender sïyaqtı bolmaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Mine, sender Allahtın jolında mal-dunie jumsawga saqırılwdasındar. Senderdin aralarında sarandıq etetinder bar. Al, kim sarandıq etse, oz-ozine / oz ziyanına / gana sarandıq etedi. Allah al-Gani / Bay, esnarsege muqtaj emes / , al sender - muqtajsındar. Eger sender teris burılsandar, Ol senderdi basqa adamdarmen almastıradı, sodan keyin olar sender sekildi bolmaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Mine, sender Allahtıñ jolında mal-dünïe jumsawğa şaqırılwdasıñdar. Senderdiñ aralarıñda sarañdıq etetinder bar. Al, kim sarañdıq etse, öz-özine / öz zïyanına / ğana sarañdıq etedi. Allah äl-Ğanï / Bay, eşnärsege muqtaj emes / , al sender - muqtajsıñdar. Eger sender teris burılsañdar, Ol senderdi basqa adamdarmen almastıradı, sodan keyin olar sender sekildi bolmaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Міне, сендер Аллаһтың жолында мал-дүние жұмсауға шақырылудасыңдар. Сендердің араларыңда сараңдық ететіндер бар. Ал, кім сараңдық етсе, өз-өзіне / өз зиянына / ғана сараңдық етеді. Аллаһ әл-Ғани / Бай, ешнәрсеге мұқтаж емес / , ал сендер - мұқтажсыңдар. Егер сендер теріс бұрылсаңдар, Ол сендерді басқа адамдармен алмастырады, содан кейін олар сендер секілді болмайды |