Quran with Kazakh translation - Surah Al-A‘raf ayat 150 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 150]
﴿ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي﴾ [الأعرَاف: 150]
Khalifah Altai Musa (G.S.) eline ıza bolıp, keyigen turde qaytqan kezde: «Menen keyin magan nendey jaman is istedinder! Rabbılarınnın amirine asıqtındar ma?»,- dep (Tawrat) taqtayların tastay salıp, twısı (Harun) nın basınan ustap ozine qaray tarta bastadı? (Harun): «Ay anamnın ulı! Rasında bul el meni, basınıp tipti ozimdi oltirwge jaqındadı. Endi meni duspandarga kulki qılma da meni zalım elmen birge sanama!»,- dedi |
Khalifah Altai Musa (Ğ.S.) eline ıza bolıp, keyigen türde qaytqan kezde: «Menen keyin mağan nendey jaman is istediñder! Rabbılarınnıñ ämirine asıqtıñdar ma?»,- dep (Täwrat) taqtayların tastay salıp, twısı (Harun) nıñ basınan ustap özine qaray tarta bastadı? (Harun): «Äy anamnıñ ulı! Rasında bul el meni, basınıp tipti özimdi öltirwge jaqındadı. Endi meni duşpandarğa külki qılma da meni zalım elmen birge sanama!»,- dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Musa eline aswlangan ari kuyingen xalde oralıp: «Menen keyin istegenderin netken jaman edi. Rabbınızdın amirin tezdetkilerin keldi me?» - dedi. Soytip, / qolındagı / taqtaylardı tastap jiberdi de, bawırının basınan ustap, onı ozine qaray tarttı. / Harwn / : «Ay, anamnın ulı! Negizinde, bul el meni basınıp, oltire jazdadı. Sondıqtan meni duspandarga taba qılma ari adiletsiz adamdarmen bir dep esepteme!» - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Musa eline aşwlanğan äri küyingen xalde oralıp: «Menen keyin istegenderiñ netken jaman edi. Rabbıñızdıñ ämirin tezdetkileriñ keldi me?» - dedi. Söytip, / qolındağı / taqtaylardı tastap jiberdi de, bawırınıñ basınan ustap, onı özine qaray tarttı. / Harwn / : «Äy, anamnıñ ulı! Negizinde, bul el meni basınıp, öltire jazdadı. Sondıqtan meni duşpandarğa taba qılma äri ädiletsiz adamdarmen bir dep esepteme!» - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Мұса еліне ашуланған әрі күйінген халде оралып: «Менен кейін істегендерің неткен жаман еді. Раббыңыздың әмірін тездеткілерің келді ме?» - деді. Сөйтіп, / қолындағы / тақтайларды тастап жіберді де, бауырының басынан ұстап, оны өзіне қарай тартты. / Һарун / : «Әй, анамның ұлы! Негізінде, бұл ел мені басынып, өлтіре жаздады. Сондықтан мені дұшпандарға таба қылма әрі әділетсіз адамдармен бір деп есептеме!» - деді |