×

Et lorsque Moïse retourna à son peuple, énervé, attristé, il dit : 7:150 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:150) ayat 150 in French

7:150 Surah Al-A‘raf ayat 150 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 150 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 150]

Et lorsque Moïse retourna à son peuple, énervé, attristé, il dit : “Vous avez très mal agi pendant mon absence! Avez-vous voulu hâter le commandement de votre Seigneur ?” Il jeta les Tables et prit la tête de son frère, en la tirant à lui : “Ô fils de ma mère, (dit Aaron), le peuple m’a traité en faible, et peu s’en est fallu qu’ils ne me tuent. Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m’assigne pas la compagnie des gens injustes !”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي, باللغة الفرنسية

﴿ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي﴾ [الأعرَاف: 150]

Islamic Foundation
Puis quand Moise fut revenu aupres de son peuple, il dit, furieux et decu : « Combien mauvaise fut votre conduite en mon absence ! Vouliez-vous donc hater le commandement de votre Seigneur ? » Et il jeta (a terre) les Tables, prit son frere par la tete et le tira vers lui. « Fils de ma mere, dit Aaron, les gens m’ont trouve bien faible et ont failli me tuer ; ne va donc pas faire le bonheur des ennemis (en me traitant ainsi) et ne me mets pas avec les gens injustes. »
Islamic Foundation
Puis quand Moïse fut revenu auprès de son peuple, il dit, furieux et déçu : « Combien mauvaise fut votre conduite en mon absence ! Vouliez-vous donc hâter le commandement de votre Seigneur ? » Et il jeta (à terre) les Tables, prit son frère par la tête et le tira vers lui. « Fils de ma mère, dit Aaron, les gens m’ont trouvé bien faible et ont failli me tuer ; ne va donc pas faire le bonheur des ennemis (en me traitant ainsi) et ne me mets pas avec les gens injustes. »
Muhammad Hameedullah
Et lorsque Moise retourna a son peuple, enerve, attriste, il dit : “Vous avez tres mal agi pendant mon absence! Avez-vous voulu hater le commandement de votre Seigneur ?” Il jeta les Tables et prit la tete de son frere, en la tirant a lui : “O fils de ma mere, (dit Aaron), le peuple m’a traite en faible, et peu s’en est fallu qu’ils ne me tuent. Ne fais donc pas que les ennemis se rejouissent a mes depens, et ne m’assigne pas la compagnie des gens injustes !”
Muhammad Hamidullah
Et lorsque Moise retourna a son peuple, fache, attriste, il dit: «Vous avez tres mal agi pendant mon absence! Avez-vous voulu hater le commandement de votre Seigneur?» Il jeta les tablettes et prit la tete de son frere, en la tirant a lui: «O fils de ma mere, dit (Aaron), le peuple m'a traite en faible, et peu s'en est fallu qu'ils ne me tuent. Ne fais donc pas que les ennemis se rejouissent a mes depens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes»
Muhammad Hamidullah
Et lorsque Moïse retourna à son peuple, fâché, attristé, il dit: «Vous avez très mal agi pendant mon absence! Avez-vous voulu hâter le commandement de votre Seigneur?» Il jeta les tablettes et prit la tête de son frère, en la tirant à lui: «O fils de ma mère, dit (Aaron), le peuple m'a traité en faible, et peu s'en est fallu qu'ils ne me tuent. Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes»
Rashid Maash
De retour aupres de son peuple, Moise, furieux et accable de tristesse, dit : « Comme vous avez mal agi en mon absence ! Vouliez-vous donc hater le terme fixe par votre Seigneur ? » Jetant les Tables a terre, il saisit son frere par la tete et le tira vers lui. Aaron s’ecria : « Fils de ma mere ! Ces gens ont profite de ma faiblesse, etant meme a deux doigts de me tuer. N’offre donc pas a mes ennemis l’occasion de se rejouir de mes malheurs et ne me range pas au nombre des coupables. »
Rashid Maash
De retour auprès de son peuple, Moïse, furieux et accablé de tristesse, dit : « Comme vous avez mal agi en mon absence ! Vouliez-vous donc hâter le terme fixé par votre Seigneur ? » Jetant les Tables à terre, il saisit son frère par la tête et le tira vers lui. Aaron s’écria : « Fils de ma mère ! Ces gens ont profité de ma faiblesse, étant même à deux doigts de me tuer. N’offre donc pas à mes ennemis l’occasion de se réjouir de mes malheurs et ne me range pas au nombre des coupables. »
Shahnaz Saidi Benbetka
De retour aupres de son peuple, Moise dit, rempli de colere et d’amertume : « Quelle facon detestable de me succeder pendant mon absence a ete la votre! Avez-vous trouve trop long le delai fixe par votre Seigneur ?». Il lanca les Tables, puis, saisissant son frere par la tete, il l’attira vers lui. « O fils de ma mere ! », se defendit Aaron, « Ces gens-la m’ont meprise et ont failli me tuer. Ne donne pas a nos ennemis l’occasion de se rejouir de mon malheur, et ne me compte pas parmi les pervers !»
Shahnaz Saidi Benbetka
De retour auprès de son peuple, Moïse dit, rempli de colère et d’amertume : « Quelle façon détestable de me succéder pendant mon absence a été la vôtre! Avez-vous trouvé trop long le délai fixé par votre Seigneur ?». Il lança les Tables, puis, saisissant son frère par la tête, il l’attira vers lui. « Ô fils de ma mère ! », se défendit Aaron, « Ces gens-là m’ont méprisé et ont failli me tuer. Ne donne pas à nos ennemis l’occasion de se réjouir de mon malheur, et ne me compte pas parmi les pervers !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek