﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 77]
Nana’ ke’ kao nele’ urakng-urakng nang dikaraam ka’ iaka’koa206, tahanlah kokotnyu (dari baprang), karajaatnlah salat man tuniatnlah zakat, katika iaka’koa diwajibpatn baparang, tiba-tiba sabagiatn iaka’koa (golongan monafiq) gali’ ka’ Talino (munsuh) saparati gali’nya ka’ Allah, bahkan labih gali’ (dari koa) iaka’koa bakata, “Oh Tuhan kami ngahe kita’ ngawajubpatn baparang ka’ kami?” ngahe nana’ kita’ tunda (kawajipatn baparang) ka’ kami saebet waktu agi’? kataatnlah “kasanangan ka’ dunia nian ingge saebet man naherat koa labih baik bagi urakng-urakng nang bataqwa (namu pahala turut baparang) man kao nana’ dizalimi saebet pun”
ترجمة: ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة, باللغة كيندايان
﴿ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة﴾ [النِّسَاء: 77]