Quran with Macedonian translation - Surah Yunus ayat 22 - يُونس - Page - Juz 11
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[يُونس: 22]
﴿هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين﴾ [يُونس: 22]
Sheikh Hassan Gilo On vi ovozmozuva da patuvate i po kopno i po more. Duri I vo brodot vo koj ke se najdete, koga ke trgne so vetrot umeren, ke se zaraduvate - i tokmu togas koga ke zaduva buren vetar, I koga branovite od site strani ke udiraat i ke pomislat deka ke gi zakacat, Mu se molat na Allah, iskreni vo verata svoja: “Ako ne izbavis od ova ke bideme, sekako, megu blagodarnite |
Sheikh Hassan Gilo On vi ovozmožuva da patuvate i po kopno i po more. Duri I vo brodot vo koj ḱe se najdete, koga ḱe trgne so vetrot umeren, ḱe se zaraduvate - i tokmu togaš koga ḱe zaduva buren vetar, I koga branovite od site strani ḱe udiraat i ḱe pomislat deka ḱe gi zakačat, Mu se molat na Allah, iskreni vo verata svoja: “Ako ne izbaviš od ova ḱe bideme, sekako, meǵu blagodarnite |
Sheikh Hassan Gilo Он ви овозможува да патувате и по копно и по море. Дури И во бродот во кој ќе се најдете, кога ќе тргне со ветрот умерен, ќе се зарадувате - и токму тогаш кога ќе задува бурен ветар, И кога брановите од сите страни ќе удираат и ќе помислат дека ќе ги закачат, Му се молат на Аллах, искрени во верата своја: “Ако не избавиш од ова ќе бидеме, секако, меѓу благодарните |