×

Вистински верници се само тие кои во Аллах и во Неговиот Пратеник 24:62 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah An-Nur ⮕ (24:62) ayat 62 in Macedonian

24:62 Surah An-Nur ayat 62 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah An-Nur ayat 62 - النور - Page - Juz 18

﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 62]

Вистински верници се само тие кои во Аллах и во Неговиот Пратеник веруваат, а кои, кога се со него на некој важен состанок, од него не се оддалечуваат сè додека од него дозвола не добијат. Тие кои од тебе бараат дозвола, во Аллах иво Пратеникот Негов, навистина, веруваат. И кога тие ќе побараат дозвола од тебе поради некаква работа своја, дозволи му на кого сакаш од нив, и замоли Го Аллах да им прости, бидејќи Аллах простува и Милостив е

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع, باللغة المقدونية

﴿إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع﴾ [النور: 62]

Sheikh Hassan Gilo
Da, vernici se onie koi veruvaat vo Allah i vo pejgamberot Negov. A koga se zaedno so pejgamberot, pri nekoja rabota zaednicka, ne odat se dodeka ne pobaraat dozvola od nego. Onie koi baraat dozvola od tebe, navistina, se onie koi veruvaat vo Allah i vo pejgamberot Negov. A ako, pak, pobaraat dozvola od tebe za nekoja nivna rabota, daj mu dozvola na onoj od Allah za niv. Allah, navistina, e Prostuvac i Somilosen
Sheikh Hassan Gilo
Da, vernici se onie koi veruvaat vo Allah i vo pejgamberot Negov. A koga se zaedno so pejgamberot, pri nekoja rabota zaednička, ne odat se dodeka ne pobaraat dozvola od nego. Onie koi baraat dozvola od tebe, navistina, se onie koi veruvaat vo Allah i vo pejgamberot Negov. A ako, pak, pobaraat dozvola od tebe za nekoja nivna rabota, daj mu dozvola na onoj od Allah za niv. Allah, navistina, e Prostuvač i Somilosen
Sheikh Hassan Gilo
Да, верници се оние кои веруваат во Аллах и во пејгамберот Негов. А кога се заедно со пејгамберот, при некоја работа заедничка, не одат се додека не побараат дозвола од него. Оние кои бараат дозвола од тебе, навистина, се оние кои веруваат во Аллах и во пејгамберот Негов. А ако, пак, побараат дозвола од тебе за некоја нивна работа, дај му дозвола на оној од Аллах за нив. Аллах, навистина, е Простувач и Сомилосен
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek