Quran with Macedonian translation - Surah As-saff ayat 6 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الصَّف: 6]
﴿وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا﴾ [الصَّف: 6]
Sheikh Hassan Gilo I koga Isa, sinot na Merjem, rece: “O sinovi Izrailovi, Jas sum vi, navistina, Allahov pejgamber, da go potvrdam od Tevrat ona sto e megu moive race, i da donesam radosnica za pejgamberot sto ke dojde po mene, cie ime ke mu bide Ahmed. I bidejki im dojde so jasnotii, rekoa: “Ova e volsebnistvo jasno |
Sheikh Hassan Gilo I koga Isa, sinot na Merjem, reče: “O sinovi Izrailovi, Jas sum vi, navistina, Allahov pejgamber, da go potvrdam od Tevrat ona što e meǵu moive race, i da donesam radosnica za pejgamberot što ḱe dojde po mene, čie ime ḱe mu bide Ahmed. I bidejḱi im dojde so jasnotii, rekoa: “Ova e volšebništvo jasno |
Sheikh Hassan Gilo И кога Иса, синот на Мерјем, рече: “О синови Израилови, Јас сум ви, навистина, Аллахов пејгамбер, да го потврдам од Теврат она што е меѓу моиве раце, и да донесам радосница за пејгамберот што ќе дојде по мене, чие име ќе му биде Ахмед. И бидејќи им дојде со јаснотии, рекоа: “Ова е волшебништво јасно |