Quran with Macedonian translation - Surah Al-A‘raf ayat 27 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 27]
﴿يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما﴾ [الأعرَاف: 27]
Sheikh Hassan Gilo sinovi M„Ademovi, Neka Sejtanot ne ve zavede onaka kako sto gi izvede od Dzennetot roditelite vasi, soblekuvajki ja oblekata nivna za da im gi pokaze sramnite mesta. Sejtanot i negovata druzba, navistina, ve gledaat otade od kadesto vie ne gi gledate. Nie gi opredelivme msejtanite, sekako, da bidat zastitnici za onie koi ne veruvaat |
Sheikh Hassan Gilo sinovi M„Ademovi, Neka Šejtanot ne ve zavede onaka kako što gi izvede od Džennetot roditelite vaši, soblekuvajḱi ja oblekata nivna za da im gi pokaže sramnite mesta. Šejtanot i negovata družba, navistina, ve gledaat otade od kadešto vie ne gi gledate. Nie gi opredelivme mšejtanite, sekako, da bidat zaštitnici za onie koi ne veruvaat |
Sheikh Hassan Gilo синови М„Адемови, Нека Шејтанот не ве заведе онака како што ги изведе од Џеннетот родителите ваши, соблекувајќи ја облеката нивна за да им ги покаже срамните места. Шејтанот и неговата дружба, навистина, ве гледаат отаде од кадешто вие не ги гледате. Ние ги определивме мшејтаните, секако, да бидат заштитници за оние кои не веруваат |