Quran with Macedonian translation - Surah Al-Anfal ayat 42 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[الأنفَال: 42]
﴿إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم﴾ [الأنفَال: 42]
Sheikh Hassan Gilo Koga vie bevte vo padinata pobliska, a onie vo padinata podalecna, a karavanot bese mnogu podolu od vas: a ako se dogovorevte nemase da se dogovorete za vremeto na sudirot, no Allah Ja opredeli naredbata koja stana delotvorna: da propadne onoj koj sto treba da propadne za da mu bide Jasno, a da ostane vo zivot onoj koj sto. treba da ostane vo zivot za da. mu bide jasno. Allah, navistina, e Slusac i Gledac |
Sheikh Hassan Gilo Koga vie bevte vo padinata pobliska, a onie vo padinata podalečna, a karavanot beše mnogu podolu od vas: a ako se dogovorevte nemaše da se dogovorete za vremeto na sudirot, no Allah Ja opredeli naredbata koja stana delotvorna: da propadne onoj koj što treba da propadne za da mu bide Jasno, a da ostane vo život onoj koj što. treba da ostane vo život za da. mu bide jasno. Allah, navistina, e Slušač i Gledač |
Sheikh Hassan Gilo Кога вие бевте во падината поблиска, а оние во падината подалечна, а караванот беше многу подолу од вас: а ако се договоревте немаше да се договорете за времето на судирот, но Аллах Ја определи наредбата која стана делотворна: да пропадне оној кој што треба да пропадне за да му биде Јасно, а да остане во живот оној кој што. треба да остане во живот за да. му биде јасно. Аллах, навистина, е Слушач и Гледач |