×

Не требаше жителите на Медина, ниту бедуините во нејзина близина, зад Аллаховиот 9:120 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah At-Taubah ⮕ (9:120) ayat 120 in Macedonian

9:120 Surah At-Taubah ayat 120 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah At-Taubah ayat 120 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[التوبَة: 120]

Не требаше жителите на Медина, ниту бедуините во нејзина близина, зад Аллаховиот Пратеник да изостанат и на својот живот да му дадат предност над неговиот живот, бидејќи нив нема да ги снајде ниту жед, ниту замор, ниту глад на Аллаховиот пат, ниту пак ќе стапат на некое место кое ќе ги налути неверниците, ниту некаква добивка над непријателите ќе остварат, а сето тоа да не им биде запишано како добро дело- Аллах навистина нема да допушти да пропадне наградата за тие што прават добрини

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول, باللغة المقدونية

﴿ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول﴾ [التوبَة: 120]

Sheikh Hassan Gilo
Zitelite na Medina i beduinite okolu niv ne trebase da ostanat zad pejgamberot Allahov, i da mu dadat prednost na ZIVOTOT NIVNI nad ZIVOTOT negov. Ete, zatoa na Allahoviot pat nema da im se sluci ni zed, ni zamor, ni glad, a nitu pak ke zazemat nekoe mesto sto ke gi razgnevi nevernicite, a nitu pak ke pretrpat ni malku nevolja od neprijatelot, a toa da ne im bide vpisano kako dobro delo. Allah, navistina, ne pravi da propadne nagradata za dobrocinitelite
Sheikh Hassan Gilo
Žitelite na Medina i beduinite okolu niv ne trebaše da ostanat zad pejgamberot Allahov, i da mu dadat prednost na ŽIVOTOT NIVNI nad ŽIVOTOT negov. Ete, zatoa na Allahoviot pat nema da im se sluči ni žed, ni zamor, ni glad, a nitu pak ḱe zazemat nekoe mesto što ḱe gi razgnevi nevernicite, a nitu pak ḱe pretrpat ni malku nevolja od neprijatelot, a toa da ne im bide vpišano kako dobro delo. Allah, navistina, ne pravi da propadne nagradata za dobročinitelite
Sheikh Hassan Gilo
Жителите на Медина и бедуините околу нив не требаше да останат зад пејгамберот Аллахов, и да му дадат предност на ЖИВОТОТ НИВНИ над ЖИВОТОТ негов. Ете, затоа на Аллаховиот пат нема да им се случи ни жед, ни замор, ни глад, а ниту пак ќе заземат некое место што ќе ги разгневи неверниците, а ниту пак ќе претрпат ни малку неволја од непријателот, а тоа да не им биде впишано како добро дело. Аллах, навистина, не прави да пропадне наградата за доброчинителите
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek