×

মদীনাবাসী ও তাদের পার্শ্ববর্তী মরুবাসীদের জন্য সংগত নয় যে তারা আল্লাহ্‌র রাসূলের 9:120 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah At-Taubah ⮕ (9:120) ayat 120 in Bangla

9:120 Surah At-Taubah ayat 120 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah At-Taubah ayat 120 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[التوبَة: 120]

মদীনাবাসী ও তাদের পার্শ্ববর্তী মরুবাসীদের জন্য সংগত নয় যে তারা আল্লাহ্‌র রাসূলের সহগামী না হয়ে পিছনে রয়ে যাবে এবং তার জীবনের চেয়ে নিজেদের জীবনকে প্রিয় মনে করবে; কারণ আল্লাহর পথে তাদেরকে যে তৃষ্ণা, ক্লান্তি ও ক্ষুদা পেয়ে বসে এবং কাফেরদের ক্রোধ উদ্রেক করে তাদের এমন প্রতিটি পদক্ষেপ আর শত্রুদেরকে কোনো কষ্ট প্রদান করে [১], তা তাদের জন্য সৎকাজরূপে লিপিবদ্ধ করা হয়। নিশ্চয় আল্লাহ্‌ মুহসিনদের কাজের প্রতিফল নষ্ট করেন না।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول, باللغة البنغالية

﴿ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول﴾ [التوبَة: 120]

Abu Bakr Zakaria
Madinabasi o tadera parsbabarti marubasidera jan'ya sangata naya ye tara allah‌ra rasulera sahagami na haye pichane raye yabe ebam tara jibanera ceye nijedera jibanake priya mane karabe; karana allahara pathe taderake ye trsna, klanti o ksuda peye base ebam kapheradera krodha udreka kare tadera emana pratiti padaksepa ara satruderake kono kasta pradana kare [1], ta tadera jan'ya satkajarupe lipibad'dha kara haya. Niscaya allah‌ muhasinadera kajera pratiphala nasta karena na
Abu Bakr Zakaria
Madīnābāsī ō tādēra pārśbabartī marubāsīdēra jan'ya saṅgata naẏa yē tārā āllāh‌ra rāsūlēra sahagāmī nā haẏē pichanē raẏē yābē ēbaṁ tāra jībanēra cēẏē nijēdēra jībanakē priẏa manē karabē; kāraṇa āllāhara pathē tādērakē yē tr̥ṣṇā, klānti ō kṣudā pēẏē basē ēbaṁ kāphēradēra krōdha udrēka karē tādēra ēmana pratiṭi padakṣēpa āra śatrudērakē kōnō kaṣṭa pradāna karē [1], tā tādēra jan'ya saṯkājarūpē lipibad'dha karā haẏa. Niścaẏa āllāh‌ muhasinadēra kājēra pratiphala naṣṭa karēna nā
Muhiuddin Khan
মদীনাবাসী ও পাশ্ববর্তী পল্লীবাসীদের উচিত নয় রসূলুল্লাহর সঙ্গ ত্যাগ করে পেছনে থেকে যাওয়া এবং রসূলের প্রাণ থেকে নিজেদের প্রাণকে অধিক প্রিয় মনে করা। এটি এজন্য যে, আল্লাহর পথে যে তৃষ্ণা, ক্লান্তি ও ক্ষুধা তাদের স্পর্শ করে এবং তাদের এমন পদক্ষেপ যা কাফেরদের মনে ক্রোধের কারণ হয় আর শত্রুদের পক্ষ থেকে তারা যা কিছু প্রাপ্ত হয়-তার প্রত্যেকটির পরিবর্তে তাদের জন্য লিখিত হয়ে নেক আমল। নিঃসন্দেহে আল্লাহ সৎকর্মশীল লোকদের হক নষ্ট করেন না।
Muhiuddin Khan
Madinabasi o pasbabarti pallibasidera ucita naya rasulullahara sanga tyaga kare pechane theke ya'oya ebam rasulera prana theke nijedera pranake adhika priya mane kara. Eti ejan'ya ye, allahara pathe ye trsna, klanti o ksudha tadera sparsa kare ebam tadera emana padaksepa ya kapheradera mane krodhera karana haya ara satrudera paksa theke tara ya kichu prapta haya-tara pratyekatira paribarte tadera jan'ya likhita haye neka amala. Nihsandehe allaha satkarmasila lokadera haka nasta karena na.
Muhiuddin Khan
Madīnābāsī ō pāśbabartī pallībāsīdēra ucita naẏa rasūlullāhara saṅga tyāga karē pēchanē thēkē yā'ōẏā ēbaṁ rasūlēra prāṇa thēkē nijēdēra prāṇakē adhika priẏa manē karā. Ēṭi ējan'ya yē, āllāhara pathē yē tr̥ṣṇā, klānti ō kṣudhā tādēra sparśa karē ēbaṁ tādēra ēmana padakṣēpa yā kāphēradēra manē krōdhēra kāraṇa haẏa āra śatrudēra pakṣa thēkē tārā yā kichu prāpta haẏa-tāra pratyēkaṭira paribartē tādēra jan'ya likhita haẏē nēka āmala. Niḥsandēhē āllāha saṯkarmaśīla lōkadēra haka naṣṭa karēna nā.
Zohurul Hoque
মদীনার বাসিন্দাদের ও তাদের আশপাশের বেদুইনদের জন্যে নয় যে তারা আল্লাহ্‌র রসূলের পিছনে থেকে যাবে, এবং নিজেদের জীবনকে তাঁর জীবনের চেয়ে বেশি প্রিয় মনে করাও নয়। এটি তাদের বেলা এই জন্য যে আল্লাহ্‌র পথে তাদের কষ্ট দেয় না পিপাসা, আর ক্লান্তিও না, আর ক্ষুধাও না, আর তারা এমন পথে পথ চলে না যা অবিশ্বাসীদের ক্রোধ উদ্রেক করে, আর তারা শত্রুর থেকে সংগ্রহ করে না কোনো সংগ্রহের বস্তু, -- তবে এ-সবের দ্বারা তাদের জন্যে লিখিত হয় শুভ কাজ। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ সৎকর্মশীলদের পুরস্কার ব্যর্থ করেন না।
Zohurul Hoque
Madinara basindadera o tadera asapasera bedu'inadera jan'ye naya ye tara allah‌ra rasulera pichane theke yabe, ebam nijedera jibanake tamra jibanera ceye besi priya mane kara'o naya. Eti tadera bela e'i jan'ya ye allah‌ra pathe tadera kasta deya na pipasa, ara klanti'o na, ara ksudha'o na, ara tara emana pathe patha cale na ya abisbasidera krodha udreka kare, ara tara satrura theke sangraha kare na kono sangrahera bastu, -- tabe e-sabera dbara tadera jan'ye likhita haya subha kaja. Nihsandeha allah satkarmasiladera puraskara byartha karena na.
Zohurul Hoque
Madīnāra bāsindādēra ō tādēra āśapāśēra bēdu'inadēra jan'yē naẏa yē tārā āllāh‌ra rasūlēra pichanē thēkē yābē, ēbaṁ nijēdēra jībanakē tām̐ra jībanēra cēẏē bēśi priẏa manē karā'ō naẏa. Ēṭi tādēra bēlā ē'i jan'ya yē āllāh‌ra pathē tādēra kaṣṭa dēẏa nā pipāsā, āra klānti'ō nā, āra kṣudhā'ō nā, āra tārā ēmana pathē patha calē nā yā abiśbāsīdēra krōdha udrēka karē, āra tārā śatrura thēkē saṅgraha karē nā kōnō saṅgrahēra bastu, -- tabē ē-sabēra dbārā tādēra jan'yē likhita haẏa śubha kāja. Niḥsandēha āllāh saṯkarmaśīladēra puraskāra byartha karēna nā.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek