Quran with Malayalam translation - Surah Yunus ayat 70 - يُونس - Page - Juz 11
﴿مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 70]
﴿متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا﴾ [يُونس: 70]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (avarkkullat) ihaleakatte sukhanubhavamatre. pinne nam'mute atukkalekkan avarute matakkam. ennitt avar avisvasiccirunnatinre phalamayi kathinamaya siksa nam avarkk asvadippikkunnatan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (avarkkuḷḷat) ihalēākatte sukhānubhavamatre. pinne nam'muṭe aṭukkalēkkāṇ avaruṭe maṭakkaṁ. enniṭṭ avar aviśvasiccirunnatinṟe phalamāyi kaṭhinamāya śikṣa nāṁ avarkk āsvadippikkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (avarkkullat) ihaleakatte sukhanubhavamatre. pinne nam'mute atukkalekkan avarute matakkam. ennitt avar avisvasiccirunnatinre phalamayi kathinamaya siksa nam avarkk asvadippikkunnatan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (avarkkuḷḷat) ihalēākatte sukhānubhavamatre. pinne nam'muṭe aṭukkalēkkāṇ avaruṭe maṭakkaṁ. enniṭṭ avar aviśvasiccirunnatinṟe phalamāyi kaṭhinamāya śikṣa nāṁ avarkk āsvadippikkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (അവര്ക്കുള്ളത്) ഇഹലോകത്തെ സുഖാനുഭവമത്രെ. പിന്നെ നമ്മുടെ അടുക്കലേക്കാണ് അവരുടെ മടക്കം. എന്നിട്ട് അവര് അവിശ്വസിച്ചിരുന്നതിന്റെ ഫലമായി കഠിനമായ ശിക്ഷ നാം അവര്ക്ക് ആസ്വദിപ്പിക്കുന്നതാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarkkuntavuka i leakatte ittiri sukhanubhavam matraman. otukkam avarute matakkam nam'milekkan. pinnit namavare kathina siksa anubhavippikkum. avar satyanisedhikalayatinalanit |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avarkkuṇṭāvuka ī lēākatte ittiri sukhānubhavaṁ mātramāṇ. oṭukkaṁ avaruṭe maṭakkaṁ nam'milēkkāṇ. pinnīṭ nāmavare kaṭhina śikṣa anubhavippikkuṁ. avar satyaniṣēdhikaḷāyatinālāṇit |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര്ക്കുണ്ടാവുക ഈ ലോകത്തെ ഇത്തിരി സുഖാനുഭവം മാത്രമാണ്. ഒടുക്കം അവരുടെ മടക്കം നമ്മിലേക്കാണ്. പിന്നീട് നാമവരെ കഠിന ശിക്ഷ അനുഭവിപ്പിക്കും. അവര് സത്യനിഷേധികളായതിനാലാണിത് |