Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 70 - يُونس - Page - Juz 11
﴿مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 70]
﴿متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا﴾ [يُونس: 70]
Abdulbaki Golpinarli Dunyada degersiz menfaatler elde ettikten sonra donup tapımıza gelirler, sonra da kafir oldukları, inkar ettikleri seyler yuzunden biz, onlara siddetli bir azap tattırırız |
Adem Ugur Dunyada bir miktar gecim (saglarlar), sonra donusleri bizedir; sonra da inkar etmekte oldukları seylerden oturu onlara siddetli azabı tattırırız |
Adem Ugur Dünyada bir miktar geçim (sağlarlar), sonra dönüşleri bizedir; sonra da inkâr etmekte oldukları şeylerden ötürü onlara şiddetli azabı tattırırız |
Ali Bulac (Onlar icin) Dunyada gecici bir meta (vardır). Sonra donusleri Bizedir; sonra da inkara sapısları dolayısıyla onlara siddetli azabı taddıracagız |
Ali Bulac (Onlar için) Dünyada geçici bir meta (vardır). Sonra dönüşleri Bizedir; sonra da inkara sapışları dolayısıyla onlara şiddetli azabı taddıracağız |
Ali Fikri Yavuz Allah’a iftira edenlerin dunyadaki zevkleri pek az... Nihayet donusleri bizedir. Sonra, kufur uzere bulunduklarından, kendilerine cok siddetli bir azab taddıracagız |
Ali Fikri Yavuz Allah’a iftira edenlerin dünyadaki zevkleri pek az... Nihayet dönüşleri bizedir. Sonra, küfür üzere bulunduklarından, kendilerine çok şiddetli bir azab taddıracağız |
Celal Y Ld R M Dunya pek az bir zevkli gecimdir ; sonra da donusleri ancak bizedir. Sonra da kufretmekte olduklarına karsılık onlara pek siddetli azabı tattıracagız |
Celal Y Ld R M Dünya pek az bir zevkli geçimdir ; sonra da dönüşleri ancak bizedir. Sonra da küfretmekte olduklarına karşılık onlara pek şiddetli azabı tattıracağız |