Quran with Malayalam translation - Surah Hud ayat 59 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ ﴾
[هُود: 59]
﴿وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد﴾ [هُود: 59]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atan ad janata. tannalute raksitavinre drstantannale avar nisedhikkukayum, avanre dutanmare avar dhikkarikkukayum, markkatamustikkaraya ella svecchadhipatikaluteyum kalpana avan pinparrukayum ceytu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atāṇ ād janata. taṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷe avar niṣēdhikkukayuṁ, avanṟe dūtanmāre avar dhikkarikkukayuṁ, markkaṭamuṣṭikkārāya ellā svēcchādhipatikaḷuṭeyuṁ kalpana avan pinpaṟṟukayuṁ ceytu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atan ad janata. tannalute raksitavinre drstantannale avar nisedhikkukayum, avanre dutanmare avar dhikkarikkukayum, markkatamustikkaraya ella svecchadhipatikaluteyum kalpana avan pinparrukayum ceytu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atāṇ ād janata. taṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷe avar niṣēdhikkukayuṁ, avanṟe dūtanmāre avar dhikkarikkukayuṁ, markkaṭamuṣṭikkārāya ellā svēcchādhipatikaḷuṭeyuṁ kalpana avan pinpaṟṟukayuṁ ceytu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതാണ് ആദ് ജനത. തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ അവര് നിഷേധിക്കുകയും, അവന്റെ ദൂതന്മാരെ അവര് ധിക്കരിക്കുകയും, മര്ക്കടമുഷ്ടിക്കാരായ എല്ലാ സ്വേച്ഛാധിപതികളുടെയും കല്പന അവന് പിന്പറ്റുകയും ചെയ്തു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atan ad janata. tannalute nathanre pramanannale avar nisedhiccu. avanre dutanmare dhikkariccu. dhikkarikalaya ella svecchadhipatikaluteyum kalpana pinparrukayum ceytu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atāṇ ād janata. taṅṅaḷuṭe nāthanṟe pramāṇaṅṅaḷe avar niṣēdhiccu. avanṟe dūtanmāre dhikkariccu. dhikkārikaḷāya ellā svēcchādhipatikaḷuṭeyuṁ kalpana pinpaṟṟukayuṁ ceytu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതാണ് ആദ് ജനത. തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അവര് നിഷേധിച്ചു. അവന്റെ ദൂതന്മാരെ ധിക്കരിച്ചു. ധിക്കാരികളായ എല്ലാ സ്വേച്ഛാധിപതികളുടെയും കല്പന പിന്പറ്റുകയും ചെയ്തു |