Quran with Malayalam translation - Surah An-Nahl ayat 115 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّحل: 115]
﴿إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل لغير الله به﴾ [النَّحل: 115]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed savam, raktam, pannimansam, allahu allattavarute peril prakhyapikkappettat enniva matrame avan (allahu) ninnalute mel nisid'dhamakkiyittullu. vallavanum (iva bhaksikkuvan) nirbandhitanakunna paksam, avan atin agraham kanikkunnavanea atiruvitt tinnunnavanea allenkil tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed śavaṁ, raktaṁ, pannimānsaṁ, allāhu allāttavaruṭe pēril prakhyāpikkappeṭṭat enniva mātramē avan (allāhu) niṅṅaḷuṭe mēl niṣid'dhamākkiyiṭṭuḷḷū. vallavanuṁ (iva bhakṣikkuvān) nirbandhitanākunna pakṣaṁ, avan atin āgrahaṁ kāṇikkunnavanēā atiruviṭṭ tinnunnavanēā alleṅkil tīrccayāyuṁ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor savam, raktam, pannimansam, allahu allattavarute peril prakhyapikkappettat enniva matrame avan (allahu) ninnalute mel nisid'dhamakkiyittullu. vallavanum (iva bhaksikkuvan) nirbandhitanakunna paksam, avan atin agraham kanikkunnavanea atiruvitt tinnunnavanea allenkil tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor śavaṁ, raktaṁ, pannimānsaṁ, allāhu allāttavaruṭe pēril prakhyāpikkappeṭṭat enniva mātramē avan (allāhu) niṅṅaḷuṭe mēl niṣid'dhamākkiyiṭṭuḷḷū. vallavanuṁ (iva bhakṣikkuvān) nirbandhitanākunna pakṣaṁ, avan atin āgrahaṁ kāṇikkunnavanēā atiruviṭṭ tinnunnavanēā alleṅkil tīrccayāyuṁ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ശവം, രക്തം, പന്നിമാംസം, അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരുടെ പേരില് പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെട്ടത് എന്നിവ മാത്രമേ അവന് (അല്ലാഹു) നിങ്ങളുടെ മേല് നിഷിദ്ധമാക്കിയിട്ടുള്ളൂ. വല്ലവനും (ഇവ ഭക്ഷിക്കുവാന്) നിര്ബന്ധിതനാകുന്ന പക്ഷം, അവന് അതിന് ആഗ്രഹം കാണിക്കുന്നവനോ അതിരുവിട്ട് തിന്നുന്നവനോ അല്ലെങ്കില് തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor savam, raktam, pannimansam, allahu allattavarute peril arukkappettat iva matraman allahu ninnalkk nisid'dhamakkiyat. athava, arenkilum nirbandhitanayal, avan atagrahikkunnavanea atyavasyattilere tinnunnavanea allenkil, allahu ere pearukkunnavanum paramakarunikanumakunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor śavaṁ, raktaṁ, pannimānsaṁ, allāhu allāttavaruṭe pēril aṟukkappeṭṭat iva mātramāṇ allāhu niṅṅaḷkk niṣid'dhamākkiyat. athavā, āreṅkiluṁ nirbandhitanāyāl, avan atāgrahikkunnavanēā atyāvaśyattilēṟe tinnunnavanēā alleṅkil, allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ paramakāruṇikanumākunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ശവം, രക്തം, പന്നിമാംസം, അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരുടെ പേരില് അറുക്കപ്പെട്ടത് ഇവ മാത്രമാണ് അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് നിഷിദ്ധമാക്കിയത്. അഥവാ, ആരെങ്കിലും നിര്ബന്ധിതനായാല്, അവന് അതാഗ്രഹിക്കുന്നവനോ അത്യാവശ്യത്തിലേറെ തിന്നുന്നവനോ അല്ലെങ്കില്, അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും പരമകാരുണികനുമാകുന്നു |