Quran with Malayalam translation - Surah Al-Isra’ ayat 66 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 66]
﴿ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان﴾ [الإسرَاء: 66]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnalute raksitav ninnalkk venti katalilute kappal otikkunnavanakunnu.avanre audaryattil ninn ninnal tetikkeant varunnatin ventiyatre at. tirccayayum avan ninnaleat ere karunayullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷuṭe rakṣitāv niṅṅaḷkk vēṇṭi kaṭalilūṭe kappal ōṭikkunnavanākunnu.avanṟe audāryattil ninn niṅṅaḷ tēṭikkeāṇṭ varunnatin vēṇṭiyatre at. tīrccayāyuṁ avan niṅṅaḷēāṭ ēṟe karuṇayuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnalute raksitav ninnalkk venti katalilute kappal otikkunnavanakunnu.avanre audaryattil ninn ninnal tetikkeant varunnatin ventiyatre at. tirccayayum avan ninnaleat ere karunayullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷuṭe rakṣitāv niṅṅaḷkk vēṇṭi kaṭalilūṭe kappal ōṭikkunnavanākunnu.avanṟe audāryattil ninn niṅṅaḷ tēṭikkeāṇṭ varunnatin vēṇṭiyatre at. tīrccayāyuṁ avan niṅṅaḷēāṭ ēṟe karuṇayuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് നിങ്ങള്ക്ക് വേണ്ടി കടലിലൂടെ കപ്പല് ഓടിക്കുന്നവനാകുന്നു.അവന്റെ ഔദാര്യത്തില് നിന്ന് നിങ്ങള് തേടിക്കൊണ്ട് വരുന്നതിന് വേണ്ടിയത്രെ അത്. തീര്ച്ചയായും അവന് നിങ്ങളോട് ഏറെ കരുണയുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnalkkayi katalilute kappaleatikkunnavanan ninnalute nathan. ninnalavanre audaryam tetippitikkanventi. avan ninnaleat alavarra karunyavanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷkkāyi kaṭalilūṭe kappalēāṭikkunnavanāṇ niṅṅaḷuṭe nāthan. niṅṅaḷavanṟe audāryaṁ tēṭippiṭikkānvēṇṭi. avan niṅṅaḷēāṭ aḷavaṟṟa kāruṇyavānāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങള്ക്കായി കടലിലൂടെ കപ്പലോടിക്കുന്നവനാണ് നിങ്ങളുടെ നാഥന്. നിങ്ങളവന്റെ ഔദാര്യം തേടിപ്പിടിക്കാന്വേണ്ടി. അവന് നിങ്ങളോട് അളവറ്റ കാരുണ്യവാനാണ് |