Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 109 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا ﴾
[الكَهف: 109]
﴿قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد﴾ [الكَهف: 109]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) parayuka: samudrajalam enre raksitavinre vacanannalelutanulla masiyayirunnenkil enre raksitavinre vacanannal tirunnatin mumpayi samudrajalam tirnn peakuka tanne ceyyumayirunnu. atin tulyamaya marrearu samudram kuti nam sahayattinu keant vannalum sari |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) paṟayuka: samudrajalaṁ enṟe rakṣitāvinṟe vacanaṅṅaḷeḻutānuḷḷa maṣiyāyirunneṅkil enṟe rakṣitāvinṟe vacanaṅṅaḷ tīrunnatin mumpāyi samudrajalaṁ tīrnn pēākuka tanne ceyyumāyirunnu. atin tulyamāya maṟṟeāru samudraṁ kūṭi nāṁ sahāyattinu keāṇṭ vannāluṁ śari |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) parayuka: samudrajalam enre raksitavinre vacanannalelutanulla masiyayirunnenkil enre raksitavinre vacanannal tirunnatin mumpayi samudrajalam tirnn peakuka tanne ceyyumayirunnu. atin tulyamaya marrearu samudram kuti nam sahayattinu keant vannalum sari |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) paṟayuka: samudrajalaṁ enṟe rakṣitāvinṟe vacanaṅṅaḷeḻutānuḷḷa maṣiyāyirunneṅkil enṟe rakṣitāvinṟe vacanaṅṅaḷ tīrunnatin mumpāyi samudrajalaṁ tīrnn pēākuka tanne ceyyumāyirunnu. atin tulyamāya maṟṟeāru samudraṁ kūṭi nāṁ sahāyattinu keāṇṭ vannāluṁ śari |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) പറയുക: സമുദ്രജലം എന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ വചനങ്ങളെഴുതാനുള്ള മഷിയായിരുന്നെങ്കില് എന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ വചനങ്ങള് തീരുന്നതിന് മുമ്പായി സമുദ്രജലം തീര്ന്ന് പോകുക തന്നെ ചെയ്യുമായിരുന്നു. അതിന് തുല്യമായ മറ്റൊരു സമുദ്രം കൂടി നാം സഹായത്തിനു കൊണ്ട് വന്നാലും ശരി |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: samudram enre nathanre vacanannal kurikkanulla masiyavukayanenkil enre nathanre vacanannal tirum mumpe tirccayayum at tirnnupeakumayirunnu. atrayum kuti samudrajalam nam sahayattinayi vere keantuvannalum sari |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: samudraṁ enṟe nāthanṟe vacanaṅṅaḷ kuṟikkānuḷḷa maṣiyāvukayāṇeṅkil enṟe nāthanṟe vacanaṅṅaḷ tīruṁ mumpe tīrccayāyuṁ at tīrnnupēākumāyirunnu. atrayuṁ kūṭi samudrajalaṁ nāṁ sahāyattināyi vēṟe keāṇṭuvannāluṁ śari |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: സമുദ്രം എന്റെ നാഥന്റെ വചനങ്ങള് കുറിക്കാനുള്ള മഷിയാവുകയാണെങ്കില് എന്റെ നാഥന്റെ വചനങ്ങള് തീരും മുമ്പെ തീര്ച്ചയായും അത് തീര്ന്നുപോകുമായിരുന്നു. അത്രയും കൂടി സമുദ്രജലം നാം സഹായത്തിനായി വേറെ കൊണ്ടുവന്നാലും ശരി |