×

Say (O Muhammad SAW to mankind). "If the sea were ink for 18:109 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Kahf ⮕ (18:109) ayat 109 in English

18:109 Surah Al-Kahf ayat 109 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 109 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا ﴾
[الكَهف: 109]

Say (O Muhammad SAW to mankind). "If the sea were ink for (writing) the Words of my Lord, surely, the sea would be exhausted before the Words of my Lord would be finished, even if we brought (another sea) like it for its aid

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد, باللغة الإنجليزية

﴿قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد﴾ [الكَهف: 109]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “If the ocean were ink with which to write the words of my Lord, sooner would the ocean be exhausted than would the words of my Lord.” Even if We added another ocean like it to supplement it.”
Ali Bakhtiari Nejad
Say: if the sea becomes ink for (writing) the words of my Master, the sea certainly run out before the words of my Master run out, even if we bring another (sea) like it as help
Ali Quli Qarai
Say, ‘If the sea were ink for the words of my Lord, the sea would be spent before the words of my Lord are finished, though We replenish it with another like it.’
Ali Unal
Say: "If all the sea were ink to write my Lord’s words (the acts, decrees, and manifestations of all His Names and Attributes), the sea would indeed be exhausted before my Lord’s words are exhausted, even if We were to bring the like of it in addition to it
Hamid S Aziz
Say, "Were the oceans ink for the Words of my Lord, the ocean would surely fail before the Words of my Lord fail; aye, though We brought as much ink again
John Medows Rodwell
SAY: Should the sea become ink, to write the words of my Lord, the sea would surely fail ere the words of my Lord would fail, though we brought its like in aid
Literal
Say: "If the sea/ocean was ink/writing liquid for my Lord`s words/expressions, the sea/ocean would have been depleted/exhausted (E) before that my Lord`s words/expressions deplete/exhaust , and even if We came with equal/alike to it (to the sea/ocean) (for) ink/writing liquid (as) an extension/spread
Mir Anees Original
Say, "Had the sea been ink for (writing down) the statements of my Fosterer, the sea would get exhausted before the statements of my Fosterer got exhausted, even if We were to bring (another sea) like it to supplement
Mir Aneesuddin
Say, "Had the sea been ink for (writing down) the statements of my Lord, the sea would get exhausted before the statements of my Lord got exhausted, even if We were to bring (another sea) like it to supplement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek