Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 110 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا ﴾
[الكَهف: 110]
﴿قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن﴾ [الكَهف: 110]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) parayuka: nan ninnaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu. ninnalute daivam ekadaivam matramanenn enikk beadhanam nalkappetunnu. atinal vallavanum tanre raksitavumayi kantumuttanamenn agrahikkunnuvenkil avan salkarm'mam pravarttikkukayum, tanre raksitavinulla aradhanayil yateannineyum pankucerkkatirikkukayum ceytukeallatte |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) paṟayuka: ñān niṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu. niṅṅaḷuṭe daivaṁ ēkadaivaṁ mātramāṇenn enikk bēādhanaṁ nalkappeṭunnu. atināl vallavanuṁ tanṟe rakṣitāvumāyi kaṇṭumuṭṭaṇamenn āgrahikkunnuveṅkil avan salkarm'maṁ pravarttikkukayuṁ, tanṟe rakṣitāvinuḷḷa ārādhanayil yāteānnineyuṁ paṅkucērkkātirikkukayuṁ ceytukeāḷḷaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) parayuka: nan ninnaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu. ninnalute daivam ekadaivam matramanenn enikk beadhanam nalkappetunnu. atinal vallavanum tanre raksitavumayi kantumuttanamenn agrahikkunnuvenkil avan salkarm'mam pravarttikkukayum, tanre raksitavinulla aradhanayil yateannineyum pankucerkkatirikkukayum ceytukeallatte |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) paṟayuka: ñān niṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu. niṅṅaḷuṭe daivaṁ ēkadaivaṁ mātramāṇenn enikk bēādhanaṁ nalkappeṭunnu. atināl vallavanuṁ tanṟe rakṣitāvumāyi kaṇṭumuṭṭaṇamenn āgrahikkunnuveṅkil avan salkarm'maṁ pravarttikkukayuṁ, tanṟe rakṣitāvinuḷḷa ārādhanayil yāteānnineyuṁ paṅkucērkkātirikkukayuṁ ceytukeāḷḷaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) പറയുക: ഞാന് നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാകുന്നു. നിങ്ങളുടെ ദൈവം ഏകദൈവം മാത്രമാണെന്ന് എനിക്ക് ബോധനം നല്കപ്പെടുന്നു. അതിനാല് വല്ലവനും തന്റെ രക്ഷിതാവുമായി കണ്ടുമുട്ടണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കില് അവന് സല്കര്മ്മം പ്രവര്ത്തിക്കുകയും, തന്റെ രക്ഷിതാവിനുള്ള ആരാധനയില് യാതൊന്നിനെയും പങ്കുചേര്ക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്തുകൊള്ളട്ടെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: nan ninnaleppealulla oru manusyan matraman. ninnalute daivam ekadaivam matramanenn enikk divyabeadhanam labhikkunnunt. atinal arenkilum tanre nathanumayi kantumuttanamenn agrahikkunnuvenkil avan salkkarmannal ceytukeallatte. tanre nathane valippetunna karyattil areyum pankucerkkatirikkatte |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: ñān niṅṅaḷeppēāluḷḷa oru manuṣyan mātramāṇ. niṅṅaḷuṭe daivaṁ ēkadaivaṁ mātramāṇenn enikk divyabēādhanaṁ labhikkunnuṇṭ. atināl āreṅkiluṁ tanṟe nāthanumāyi kaṇṭumuṭṭaṇamenn āgrahikkunnuveṅkil avan salkkarmaṅṅaḷ ceytukeāḷḷaṭṭe. tanṟe nāthane vaḻippeṭunna kāryattil āreyuṁ paṅkucērkkātirikkaṭṭe |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: ഞാന് നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാണ്. നിങ്ങളുടെ ദൈവം ഏകദൈവം മാത്രമാണെന്ന് എനിക്ക് ദിവ്യബോധനം ലഭിക്കുന്നുണ്ട്. അതിനാല് ആരെങ്കിലും തന്റെ നാഥനുമായി കണ്ടുമുട്ടണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കില് അവന് സല്ക്കര്മങ്ങള് ചെയ്തുകൊള്ളട്ടെ. തന്റെ നാഥനെ വഴിപ്പെടുന്ന കാര്യത്തില് ആരെയും പങ്കുചേര്ക്കാതിരിക്കട്ടെ |