Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 109 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا ﴾
[الكَهف: 109]
﴿قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد﴾ [الكَهف: 109]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Deniz murekkep olsa tukenir, yazılmaz Rabbimin sozleri tukenmeden, hatta o deniz kadar bir deniz daha eklense gene tukenir, yazılamaz |
Adem Ugur De ki: Rabbimin sozleri icin derya murekkep olsa ve bir o kadar da ilave getirsek dahi, Rabbimin sozleri bitmeden once deniz tukenecektir |
Adem Ugur De ki: Rabbimin sözleri için derya mürekkep olsa ve bir o kadar da ilâve getirsek dahi, Rabbimin sözleri bitmeden önce deniz tükenecektir |
Ali Bulac De ki: "Rabbimin sozleri(ni yazmak) icin deniz murekkep olsa ve yardım icin bir benzerini (bir o kadarını) dahi getirsek, Rabbimin sozleri tukenmeden once, elbette deniz tukeniverirdi |
Ali Bulac De ki: "Rabbimin sözleri(ni yazmak) için deniz mürekkep olsa ve yardım için bir benzerini (bir o kadarını) dahi getirsek, Rabbimin sözleri tükenmeden önce, elbette deniz tükeniverirdi |
Ali Fikri Yavuz (Kur’an-ı Kerimin beyanına gore, size pek az ilim verildi, diyen Yahudilere, ey Rasulum) de ki: “- Eger Rabbimin kelimeleri (ni yazmak) icin butun denizler murekkep olsa, muhakkak ki Rabbimin kelimeleri tukenmeden denizler tukenirdi, bir o kadar daha yardımcı getirsek bile...” |
Ali Fikri Yavuz (Kur’an-ı Kerimin beyanına göre, size pek az ilim verildi, diyen Yahudilere, ey Rasûlüm) de ki: “- Eğer Rabbimin kelimeleri (ni yazmak) için bütün denizler mürekkep olsa, muhakkak ki Rabbimin kelimeleri tükenmeden denizler tükenirdi, bir o kadar daha yardımcı getirsek bile...” |
Celal Y Ld R M De ki: Rabbimin sozlerini (yazmak) icin deniz(ler) murekkep olsa ve bir o kadarı da ilave edilse, Rabbimin sozleri bitmeden denizler tukenirdi |
Celal Y Ld R M De ki: Rabbimin sözlerini (yazmak) için deniz(ler) mürekkep olsa ve bir o kadarı da ilâve edilse, Rabbimin sözleri bitmeden denizler tükenirdi |