×

അവര്‍ (ജനങ്ങളില്‍ ഒരു വിഭാഗം) പറയും; (ഗുഹാവാസികള്‍) മൂന്ന് പേരാണ്‌, നാലാമത്തെത് അവരുടെ നായയാണ് എന്ന്‌. 18:22 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Kahf ⮕ (18:22) ayat 22 in Malayalam

18:22 Surah Al-Kahf ayat 22 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 22 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 22]

അവര്‍ (ജനങ്ങളില്‍ ഒരു വിഭാഗം) പറയും; (ഗുഹാവാസികള്‍) മൂന്ന് പേരാണ്‌, നാലാമത്തെത് അവരുടെ നായയാണ് എന്ന്‌. ചിലര്‍ പറയും: അവര്‍ അഞ്ചുപേരാണ്‌; ആറാമത്തെത് അവരുടെ നായയാണ് എന്ന്‌. അദൃശ്യകാര്യത്തെപ്പറ്റിയുള്ള ഊഹം പറയല്‍ മാത്രമാണത്‌. ചിലര്‍ പറയും: അവര്‍ ഏഴു പേരാണ്‌. എട്ടാമത്തെത് അവരുടെ നായയാണ് എന്ന് (നബിയേ) പറയുക; എന്‍റെ രക്ഷിതാവ് അവരുടെ എണ്ണത്തെപ്പറ്റി നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാണ്‌. ചുരുക്കം പേരല്ലാതെ അവരെപ്പറ്റി അറിയുകയില്ല. അതിനാല്‍ വ്യക്തമായ അറിവിന്‍റെ അടിസ്ഥാനത്തിലല്ലാതെ അവരുടെ വിഷയത്തില്‍ തര്‍ക്കിക്കരുത്‌. അവരില്‍ (ജനങ്ങളില്‍) ആരോടും അവരുടെ കാര്യത്തില്‍ നീ അഭിപ്രായം ആരായുകയും ചെയ്യരുത്‌

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة, باللغة المالايا

﴿سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة﴾ [الكَهف: 22]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
avar (janannalil oru vibhagam) parayum; (guhavasikal) munn peran‌, nalamattet avarute nayayan enn‌. cilar parayum: avar ancuperan‌; aramattet avarute nayayan enn‌. adrsyakaryattepparriyulla uham parayal matramanat‌. cilar parayum: avar elu peran‌. ettamattet avarute nayayan enn (nabiye) parayuka; enre raksitav avarute ennattepparri nallavannam ariyunnavanan‌. curukkam perallate avarepparri ariyukayilla. atinal vyaktamaya arivinre atisthanattilallate avarute visayattil tarkkikkarut‌. avaril (janannalil) areatum avarute karyattil ni abhiprayam arayukayum ceyyarut‌
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
avar (janaṅṅaḷil oru vibhāgaṁ) paṟayuṁ; (guhāvāsikaḷ) mūnn pērāṇ‌, nālāmattet avaruṭe nāyayāṇ enn‌. cilar paṟayuṁ: avar añcupērāṇ‌; āṟāmattet avaruṭe nāyayāṇ enn‌. adr̥śyakāryatteppaṟṟiyuḷḷa ūhaṁ paṟayal mātramāṇat‌. cilar paṟayuṁ: avar ēḻu pērāṇ‌. eṭṭāmattet avaruṭe nāyayāṇ enn (nabiyē) paṟayuka; enṟe rakṣitāv avaruṭe eṇṇatteppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanāṇ‌. curukkaṁ pērallāte avareppaṟṟi aṟiyukayilla. atināl vyaktamāya aṟivinṟe aṭisthānattilallāte avaruṭe viṣayattil tarkkikkarut‌. avaril (janaṅṅaḷil) ārēāṭuṁ avaruṭe kāryattil nī abhiprāyaṁ ārāyukayuṁ ceyyarut‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
avar (janannalil oru vibhagam) parayum; (guhavasikal) munn peran‌, nalamattet avarute nayayan enn‌. cilar parayum: avar ancuperan‌; aramattet avarute nayayan enn‌. adrsyakaryattepparriyulla uham parayal matramanat‌. cilar parayum: avar elu peran‌. ettamattet avarute nayayan enn (nabiye) parayuka; enre raksitav avarute ennattepparri nallavannam ariyunnavanan‌. curukkam perallate avarepparri ariyukayilla. atinal vyaktamaya arivinre atisthanattilallate avarute visayattil tarkkikkarut‌. avaril (janannalil) areatum avarute karyattil ni abhiprayam arayukayum ceyyarut‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
avar (janaṅṅaḷil oru vibhāgaṁ) paṟayuṁ; (guhāvāsikaḷ) mūnn pērāṇ‌, nālāmattet avaruṭe nāyayāṇ enn‌. cilar paṟayuṁ: avar añcupērāṇ‌; āṟāmattet avaruṭe nāyayāṇ enn‌. adr̥śyakāryatteppaṟṟiyuḷḷa ūhaṁ paṟayal mātramāṇat‌. cilar paṟayuṁ: avar ēḻu pērāṇ‌. eṭṭāmattet avaruṭe nāyayāṇ enn (nabiyē) paṟayuka; enṟe rakṣitāv avaruṭe eṇṇatteppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanāṇ‌. curukkaṁ pērallāte avareppaṟṟi aṟiyukayilla. atināl vyaktamāya aṟivinṟe aṭisthānattilallāte avaruṭe viṣayattil tarkkikkarut‌. avaril (janaṅṅaḷil) ārēāṭuṁ avaruṭe kāryattil nī abhiprāyaṁ ārāyukayuṁ ceyyarut‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അവര്‍ (ജനങ്ങളില്‍ ഒരു വിഭാഗം) പറയും; (ഗുഹാവാസികള്‍) മൂന്ന് പേരാണ്‌, നാലാമത്തെത് അവരുടെ നായയാണ് എന്ന്‌. ചിലര്‍ പറയും: അവര്‍ അഞ്ചുപേരാണ്‌; ആറാമത്തെത് അവരുടെ നായയാണ് എന്ന്‌. അദൃശ്യകാര്യത്തെപ്പറ്റിയുള്ള ഊഹം പറയല്‍ മാത്രമാണത്‌. ചിലര്‍ പറയും: അവര്‍ ഏഴു പേരാണ്‌. എട്ടാമത്തെത് അവരുടെ നായയാണ് എന്ന് (നബിയേ) പറയുക; എന്‍റെ രക്ഷിതാവ് അവരുടെ എണ്ണത്തെപ്പറ്റി നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാണ്‌. ചുരുക്കം പേരല്ലാതെ അവരെപ്പറ്റി അറിയുകയില്ല. അതിനാല്‍ വ്യക്തമായ അറിവിന്‍റെ അടിസ്ഥാനത്തിലല്ലാതെ അവരുടെ വിഷയത്തില്‍ തര്‍ക്കിക്കരുത്‌. അവരില്‍ (ജനങ്ങളില്‍) ആരോടും അവരുടെ കാര്യത്തില്‍ നീ അഭിപ്രായം ആരായുകയും ചെയ്യരുത്‌
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
cilar parayum: "avar munnalayirunnu. nalamattet avarute nayayum.” vere cilar parayum: "avar ancalukalan. aramattet avarute nayayum.” iteakkeyum abhetika karyannale sambandhicca uham matraman. iniyum cilar parayum: "avar eluperan. ettamattet avarute nayayum.” parayuka: "enre nathanan avarute ennattepparri erram nannayariyunnavan.” alpam cilarkkealike arkkum avarepparri ariyilla. atinal vyaktamaya arivinre atisthanattilallate avarute karyattil ni tarkkikkarut. janannalilareatum ni avarute karyattil abhiprayam ceadikkarut
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
cilar paṟayuṁ: "avar mūnnāḷāyirunnu. nālāmattēt avaruṭe nāyayuṁ.” vēṟe cilar paṟayuṁ: "avar añcāḷukaḷāṇ. āṟāmattēt avaruṭe nāyayuṁ.” iteākkeyuṁ abhetika kāryaṅṅaḷe sambandhicca ūhaṁ mātramāṇ. iniyuṁ cilar paṟayuṁ: "avar ēḻupērāṇ. eṭṭāmattēt avaruṭe nāyayuṁ.” paṟayuka: "enṟe nāthanāṇ avaruṭe eṇṇatteppaṟṟi ēṟṟaṁ nannāyaṟiyunnavan.” alpaṁ cilarkkeāḻike ārkkuṁ avareppaṟṟi aṟiyilla. atināl vyaktamāya aṟivinṟe aṭisthānattilallāte avaruṭe kāryattil nī tarkkikkarut. janaṅṅaḷilārēāṭuṁ nī avaruṭe kāryattil abhiprāyaṁ cēādikkarut
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ചിലര്‍ പറയും: "അവര്‍ മൂന്നാളായിരുന്നു. നാലാമത്തേത് അവരുടെ നായയും.” വേറെ ചിലര്‍ പറയും: "അവര്‍ അഞ്ചാളുകളാണ്. ആറാമത്തേത് അവരുടെ നായയും.” ഇതൊക്കെയും അഭൌതിക കാര്യങ്ങളെ സംബന്ധിച്ച ഊഹം മാത്രമാണ്. ഇനിയും ചിലര്‍ പറയും: "അവര്‍ ഏഴുപേരാണ്. എട്ടാമത്തേത് അവരുടെ നായയും.” പറയുക: "എന്റെ നാഥനാണ് അവരുടെ എണ്ണത്തെപ്പറ്റി ഏറ്റം നന്നായറിയുന്നവന്‍.” അല്‍പം ചിലര്‍ക്കൊഴികെ ആര്‍ക്കും അവരെപ്പറ്റി അറിയില്ല. അതിനാല്‍ വ്യക്തമായ അറിവിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലല്ലാതെ അവരുടെ കാര്യത്തില്‍ നീ തര്‍ക്കിക്കരുത്. ജനങ്ങളിലാരോടും നീ അവരുടെ കാര്യത്തില്‍ അഭിപ്രായം ചോദിക്കരുത്
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek