Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]
﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvinre vagdanam satyamanennum, antyasamayattinre karyattil yatearu sansayavumillennum avar (janannal) manas'silakkuvan venti nam avare (guhavasikale) kantettan aprakaram avasaram nalki. avar an'yean'yam avarute (guhavasikalute) karyattil tarkkiccukeantirunna sandarbham (srad'dheyamakunnu.) avar (oru vibhagam) parannu: ninnal avarute mel oru kettitam nirmikkuka-avarute raksitav avarepparri nallavannam ariyunnavanatre- avarute karyattil prabalyam netiyavar parannu: namukk avarute mel oru palli nirmikkuka tanne ceyyam |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvinṟe vāgdānaṁ satyamāṇennuṁ, antyasamayattinṟe kāryattil yāteāru sanśayavumillennuṁ avar (janaṅṅaḷ) manas'silākkuvān vēṇṭi nāṁ avare (guhāvāsikaḷe) kaṇṭettān aprakāraṁ avasaraṁ nalki. avar an'yēān'yaṁ avaruṭe (guhāvāsikaḷuṭe) kāryattil tarkkiccukeāṇṭirunna sandarbhaṁ (śrad'dhēyamākunnu.) avar (oru vibhāgaṁ) paṟaññu: niṅṅaḷ avaruṭe mēl oru keṭṭiṭaṁ nirmikkuka-avaruṭe rakṣitāv avareppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanatre- avaruṭe kāryattil prābalyaṁ nēṭiyavar paṟaññu: namukk avaruṭe mēl oru paḷḷi nirmikkuka tanne ceyyāṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvinre vagdanam satyamanennum, antyasamayattinre karyattil yatearu sansayavumillennum avar (janannal) manas'silakkuvan venti nam avare (guhavasikale) kantettan aprakaram avasaram nalki. avar an'yean'yam avarute (guhavasikalute) karyattil tarkkiccukeantirunna sandarbham (srad'dheyamakunnu.) avar (oru vibhagam) parannu: ninnal avarute mel oru kettitam nirmikkuka-avarute raksitav avarepparri nallavannam ariyunnavanatre- avarute karyattil prabalyam netiyavar parannu: namukk avarute mel oru palli nirmikkuka tanne ceyyam |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvinṟe vāgdānaṁ satyamāṇennuṁ, antyasamayattinṟe kāryattil yāteāru sanśayavumillennuṁ avar (janaṅṅaḷ) manas'silākkuvān vēṇṭi nāṁ avare (guhāvāsikaḷe) kaṇṭettān aprakāraṁ avasaraṁ nalki. avar an'yēān'yaṁ avaruṭe (guhāvāsikaḷuṭe) kāryattil tarkkiccukeāṇṭirunna sandarbhaṁ (śrad'dhēyamākunnu.) avar (oru vibhāgaṁ) paṟaññu: niṅṅaḷ avaruṭe mēl oru keṭṭiṭaṁ nirmikkuka-avaruṭe rakṣitāv avareppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanatre- avaruṭe kāryattil prābalyaṁ nēṭiyavar paṟaññu: namukk avaruṭe mēl oru paḷḷi nirmikkuka tanne ceyyāṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവിന്റെ വാഗ്ദാനം സത്യമാണെന്നും, അന്ത്യസമയത്തിന്റെ കാര്യത്തില് യാതൊരു സംശയവുമില്ലെന്നും അവര് (ജനങ്ങള്) മനസ്സിലാക്കുവാന് വേണ്ടി നാം അവരെ (ഗുഹാവാസികളെ) കണ്ടെത്താന് അപ്രകാരം അവസരം നല്കി. അവര് അന്യോന്യം അവരുടെ (ഗുഹാവാസികളുടെ) കാര്യത്തില് തര്ക്കിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന സന്ദര്ഭം (ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു.) അവര് (ഒരു വിഭാഗം) പറഞ്ഞു: നിങ്ങള് അവരുടെ മേല് ഒരു കെട്ടിടം നിര്മിക്കുക-അവരുടെ രക്ഷിതാവ് അവരെപ്പറ്റി നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനത്രെ- അവരുടെ കാര്യത്തില് പ്രാബല്യം നേടിയവര് പറഞ്ഞു: നമുക്ക് അവരുടെ മേല് ഒരു പള്ളി നിര്മിക്കുക തന്നെ ചെയ്യാം |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane avare kantettan nam avasaramearukki. allahuvinre vagdanam satyamanennum antyasamayam varumenna karyattil yatearu sansayavumillennum avarariyan venti. avaran'yean'yam guhavasikalute karyattil tarkkicca sandarbham orkkuka. cilar parannu: "ninnal avarkkumite oru kettitamuntakkuka. avarepparri nannayariyunnavan avarute nathanan.” ennal avarute karyattil svadhinamullavar parannu: "nam avarkku mite oraradhanalayam untakkukatanne ceyyum.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane avare kaṇṭettān nāṁ avasarameārukki. allāhuvinṟe vāgdānaṁ satyamāṇennuṁ antyasamayaṁ varumenna kāryattil yāteāru sanśayavumillennuṁ avaraṟiyān vēṇṭi. avaran'yēān'yaṁ guhāvāsikaḷuṭe kāryattil tarkkicca sandarbhaṁ ōrkkuka. cilar paṟaññu: "niṅṅaḷ avarkkumīte oru keṭṭiṭamuṇṭākkuka. avareppaṟṟi nannāyaṟiyunnavan avaruṭe nāthanāṇ.” ennāl avaruṭe kāryattil svādhīnamuḷḷavar paṟaññu: "nāṁ avarkku mīte orārādhanālayaṁ uṇṭākkukatanne ceyyuṁ.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ അവരെ കണ്ടെത്താന് നാം അവസരമൊരുക്കി. അല്ലാഹുവിന്റെ വാഗ്ദാനം സത്യമാണെന്നും അന്ത്യസമയം വരുമെന്ന കാര്യത്തില് യാതൊരു സംശയവുമില്ലെന്നും അവരറിയാന് വേണ്ടി. അവരന്യോന്യം ഗുഹാവാസികളുടെ കാര്യത്തില് തര്ക്കിച്ച സന്ദര്ഭം ഓര്ക്കുക. ചിലര് പറഞ്ഞു: "നിങ്ങള് അവര്ക്കുമീതെ ഒരു കെട്ടിടമുണ്ടാക്കുക. അവരെപ്പറ്റി നന്നായറിയുന്നവന് അവരുടെ നാഥനാണ്.” എന്നാല് അവരുടെ കാര്യത്തില് സ്വാധീനമുള്ളവര് പറഞ്ഞു: "നാം അവര്ക്കു മീതെ ഒരാരാധനാലയം ഉണ്ടാക്കുകതന്നെ ചെയ്യും.” |