Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 45 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا ﴾
[الكَهف: 45]
﴿واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات﴾ [الكَهف: 45]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) ni avarkk aihikajivitattinre upama vivariccukeatukkuka: akasatt ninn nam vellam irakki. atumulam bhumiyil sasyannal itakalarnn valarnnu. tamasiyate at karrukal parattikkalayunna turumpayittirnnu. (atupealeyatre aihikajivitam.) allahu et karyattinum kalivullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) nī avarkk aihikajīvitattinṟe upama vivariccukeāṭukkuka: ākāśatt ninn nāṁ veḷḷaṁ iṟakki. atumūlaṁ bhūmiyil sasyaṅṅaḷ iṭakalarnn vaḷarnnu. tāmasiyāte at kāṟṟukaḷ paṟattikkaḷayunna turumpāyittīrnnu. (atupēāleyatre aihikajīvitaṁ.) allāhu ēt kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) ni avarkk aihikajivitattinre upama vivariccukeatukkuka: akasatt ninn nam vellam irakki. atumulam bhumiyil sasyannal itakalarnn valarnnu. tamasiyate at karrukal parattikkalayunna turumpayittirnnu. (atupealeyatre aihikajivitam.) allahu et karyattinum kalivullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) nī avarkk aihikajīvitattinṟe upama vivariccukeāṭukkuka: ākāśatt ninn nāṁ veḷḷaṁ iṟakki. atumūlaṁ bhūmiyil sasyaṅṅaḷ iṭakalarnn vaḷarnnu. tāmasiyāte at kāṟṟukaḷ paṟattikkaḷayunna turumpāyittīrnnu. (atupēāleyatre aihikajīvitaṁ.) allāhu ēt kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) നീ അവര്ക്ക് ഐഹികജീവിതത്തിന്റെ ഉപമ വിവരിച്ചുകൊടുക്കുക: ആകാശത്ത് നിന്ന് നാം വെള്ളം ഇറക്കി. അതുമൂലം ഭൂമിയില് സസ്യങ്ങള് ഇടകലര്ന്ന് വളര്ന്നു. താമസിയാതെ അത് കാറ്റുകള് പറത്തിക്കളയുന്ന തുരുമ്പായിത്തീര്ന്നു. (അതുപോലെയത്രെ ഐഹികജീവിതം.) അല്ലാഹു ഏത് കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ihaleakajivitattinre udaharanam ni avarkk vivariccukeatukkuka: nam manattuninn mala viltti. atuvali sasyannal itakalarnnu valarnnu. tamasiyate ateakke karril parakkunna turumpayimari. allahu ella karyannalkkum kalivurravanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ihalēākajīvitattinṟe udāharaṇaṁ nī avarkk vivariccukeāṭukkuka: nāṁ mānattuninn maḻa vīḻtti. atuvaḻi sasyaṅṅaḷ iṭakalarnnu vaḷarnnu. tāmasiyāte ateākke kāṟṟil paṟakkunna turumpāyimāṟi. allāhu ellā kāryaṅṅaḷkkuṁ kaḻivuṟṟavanāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇഹലോകജീവിതത്തിന്റെ ഉദാഹരണം നീ അവര്ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കുക: നാം മാനത്തുനിന്ന് മഴ വീഴ്ത്തി. അതുവഴി സസ്യങ്ങള് ഇടകലര്ന്നു വളര്ന്നു. താമസിയാതെ അതൊക്കെ കാറ്റില് പറക്കുന്ന തുരുമ്പായിമാറി. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യങ്ങള്ക്കും കഴിവുറ്റവനാണ് |